Japanese Onsen Etiquette & Tattoo Culture | 温泉マナーと日本のタトゥー文化
- Mar 19
- 23 min read
Updated: Mar 25
Ep. 10
English translation below
日本語耳ポッドキャストへようこそ!
まりえです。
このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、いろいろなことを自然なスピードの自然な日本語で話していきます。トランスクリプトと英語の訳は、ウェブサイトから見ることができます。
今日のトピックは『温泉とタトゥー文化について』です。
---
皆さん、温泉好きですか?私は大好きです!
私は温泉が大好きなので、日本に帰るときにはできるだけ1泊だけでもいいから、温泉が付いている旅館にいつも泊まりたいなと思っています。
私にとって『温泉』とか『銭湯』っていうのは、なんだかこう、すごく日本を感じられることの一つでもあります。
こういう大きいお風呂、公衆浴場っていうのは、もちろん日本だけじゃなくて、世界各地いろいろありますよね。韓国には『チムジルバン』があるし、トルコには『ハマム』があったり、フィンランドのサウナも有名だし、ハンガリーとかアイスランドにも温泉があります。ドイツとか、私が今住んでいるオランダにも、『スパ』といって、ウェルネスセンターみたいなのがありますね。
ちなみにオランダのスパは通常水着なしで、でも男女混浴です。なので、みんなで裸で男女一緒に入ります。だからちょっと私は最初びっくりしてしまったんですけど、あれほどエロティックな感じが出ないっていうのも逆に感心するぐらい、全然エロティックさはないですね。素晴らしいよね。普通にリラックスして入ることができました。
なので世界各国、日本だけじゃなくて、いろいろなところに、こういうふうに大きいお風呂、みんなで一緒に入れるような大きいお風呂っていうのはあるんですけど、でもやっぱり、日本のお風呂ってなぜか少し違う気がします。
なんででしょうか?温度が高いからかな。日本の温泉とか銭湯とか、そういう公衆浴場っていうのは、すごく設定温度が高いと思います。それだけじゃないような気もするんですけど、なんだかやっぱり温泉とか銭湯って、日本をすごく感じられるんですよね。日本で温泉に入ったことがある人は、もしかしたらこの気持ち分かってくれるかもしれません。
今日はそんな温泉とか銭湯とか、そこから繋がって、最後の方にはタトゥーの話をしていきたいと思っています。
---
まず皆さん、『温泉』と『銭湯』の違いって分かりますか?
簡単に言うと『温泉』は、天然の温泉水を使っているところです。地下から自然に湧き出てくるお湯を使っています。だから場所によってお湯の成分が違います。硫黄の匂いがするところとか、水が白く濁っているところとか、いろいろあります。
そして、日本には約3000近くの温泉地があります。日本は火山が多い国だから、だから温泉もたくさんあるんですね。その地下からお湯が湧き出てくる場所のことを、『源泉』というんですけど、その源泉はどこに一番多いかというと、大分県です。ダントツで大分県が多いそうです。大分県にはなんと5000以上の源泉があるそうです。『別府』とか『湯布院』とか、有名な温泉がたくさんあります。
別府温泉に何年か前、2〜3年前に私は行きました。その時も本当に良かった。肌がすべすべになるだけじゃなくて、髪の毛までうるうるになって、本当に気分最高でした。
2位は鹿児島県、3位は静岡県だそうです。
日本には、『日本三名泉』というのもあります。これは日本の『名湯』とされている3つの温泉のことです。群馬県の『草津温泉』兵庫県の『有馬温泉』岐阜県の『下呂温泉』この3つです。どれも歴史がすごく深い温泉のようで、江戸時代以前から人気があったそうですよ。
草津温泉は「恋の病以外は全部治る」と言われるぐらい、すごく効果効能が高いお湯だと言われています。私は去年初めて草津温泉に行ったんですけど、その時もやっぱりお湯が良かったです。肌がすごくつるつるになりました。
あとの2つ、有馬温泉と下呂温泉は、私はまだ行ったことないんですけど、有馬温泉は日本最古の温泉の一つだそうです。下呂温泉は「美人の湯」と呼ばれるぐらい、お肌がすべすべになるということで評判だそうです。
温泉はこういうふうにすごく体にいい効果がたくさんあるということで、昔から病気や怪我を治すためにも使われていました。
『湯治』と言って、温泉地に長期間滞在して体の不調を治す、日本の伝統的な療養法があります。1週間とか2週間とか、長い人だと1ヶ月ぐらいとか。長期間温泉地に滞在して、毎日温泉に入って療養するそうです。昔の人はいろいろな体の悩みを抱えて湯治に行っていました。
そして、湯治というのは、温泉に毎日入るだけではなくて、静かで自然に囲まれた温泉地で、ゆっくりとした時間を過ごすということです。体にいい温泉と、そういう現実から離れたゆっくりとした時間。それが合わさって体が元気になるんですね。これってまさに私たち現代人にすごく必要な時間ですよね。
今でも湯治ができる温泉地というのは結構あって、一人で安く長く滞在できる『湯治プラン』というのが、調べてみると結構たくさん出てきました。自炊ができる宿とかもありましたよ。あまり長期では滞在できないという人には、『プチ湯治』というのも人気があるみたいです。週末だけとか2泊3日とか、そういう短い滞在で湯治気分を味わえるような、そういう温泉旅館もあります。
温泉の成分によって効能が違うから、自分の体の悩みに合わせて温泉を選ぶこともできます。
『温泉』は天然の湧き出てくるお湯を使っているんですけど、『銭湯』っていったら普通の水を沸かしてお湯にして、お風呂に入れている公衆浴場のことです。昔は家にお風呂がなかった人が多かったので、銭湯に通うのが普通でした。1968年のピーク時には、全国になんと1万8000軒も銭湯があったそうです。今は家にお風呂がある人がほとんどなので、需要が減って現在は3000軒以下にまで減少してしまったそうです。
でも今はもっとレジャー性が高い、『スーパー銭湯』というのがあります。スーパー銭湯は普通の銭湯よりも大きくて、いろいろな種類のお風呂があります。露天風呂、ジェットバス、電気風呂、炭酸泉、岩盤浴、サウナ…とにかくいろいろあります。それから食事ができるスペースとか、マッサージとか、垢すりとか、漫画コーナーとかもあって、1日中楽しめるようなレジャー施設になっています。
カップルや家族連れにもすごく人気で、料金も普通の銭湯より少し高いけど、まあでも1200円から1500円ぐらいかな。それぐらいで入れるところが多いと思います。
私も前回日本に帰った時、友達とスーパー銭湯に行きました。いろんなお風呂に入りながら、たくさんおしゃべりをして、サウナに入って、そしてお風呂上りにはおいしいビールを飲んで、最高のリラックスタイムでした。
---
さて、ここで皆さんに質問ですが、温泉や銭湯、あるいはホテルの大浴場などの公共のお風呂に入るときのマナーって皆さんしっかりわかってますか?結構入り方のマナーがあるので、それを少し説明したいと思います。
まず『脱衣所』。脱衣所というのはお風呂に入る前に洋服を脱ぐ場所のことですけど、そのエリアでのスマホの使用は禁止です。盗撮していると思われたら困るのでね。もちろんお風呂場にも持っていったらダメなんですけど、脱衣所でちょっとスマホをいじったりなんかしていると、周りの人がちょっと警戒するような感じがあります。
そして、だいたいこういうお風呂に行くと、バスタオルとフェイスタオルを渡されると思うんですけど、お風呂場に入るときにはバスタオルは脱衣所に置いておいて、その小さいフェイスタオルを持ってお風呂場に入ります。
そしてお風呂場に行ったら早速湯船に浸かりたいところなんですけど、湯船に浸かる前にまず体を流します。これは実は自分の体のためでもあって、まず体をお湯に慣らすという意味があります。特に効能が強い温泉だったら、なおさら、体に少しお湯をかけて、入る前に体をお湯に慣らしてあげた方がいいです。
その体を流す時とか洗う時には、周りの人に水がかからないように気を使います。子供の時、私もお母さんとかおばあちゃんに、「そんなふうにやったら後ろの人に水かかっちゃうでしょ!気をつけなさい」って言われたりとか、「ちゃんと座って周りの人に水が飛ばないようにしてね」って言われました。
で、体を流したら湯船に入ります。湯船に入る時には、タオルとか髪の毛を湯船につかないようにするのがマナーです。ちゃんと髪の毛を結んでお湯につかないようにしたり、あと、タオルは湯船の端っこに置いていたり、あとは頭の上に乗っけている人がたくさんいます。
タオルを頭にのせてる人ってよくいるんですけど、私、子供の時「変なの」って思ってたんです。でもあれって実は結構、理にかなっていることだそうで、冷たいお湯でタオルを絞って頭の上にのせることで、のぼせるのを防止しているそうです。
裸で恥ずかしいからって言って、タオルで体を隠したまんまお湯に入ってはいけません。それは本当に周りの人にちょっと嫌がられちゃいます。やっぱりみんなでシェアするお湯なので、タオル入れたりとかして汚くしてしまうのは、ちょっとルール違反になります。
あとは、おしゃべりをしていても、もちろん全然大丈夫なんですけど、すごい大声で話したりとか、あとは叫んだりとか、そういうことはやっぱりしないですよね。
そして湯船に浸かって温まってから、その後に体とか髪の毛を洗ったりするんですけど、その時もやっぱり周りに迷惑がかからないように、ちゃんと椅子に腰をかけて座りながら洗います。そして、その使った椅子とか桶は、使い終わったらちょっと流して、元の位置に戻すっていうのも暗黙のルールです。元の位置に戻すっていうのも暗黙のルールです。
それで、体を洗った後にまたもう一回湯船に浸かるというパターンの人が多いと思います。
そして全部終わって最後脱衣所に戻る時には、脱衣所に入る前にちゃんとフェイスタオルである程度体を拭いてから上がります。そうしないと脱衣所がびしょびしょになってしまうので、お風呂場の出口あたりのところでみんな体を拭いてから上がります。これも私は子供の時、おばあちゃんとお母さんから「もっとちゃんとしっかり拭きなさい」「そうしないと脱衣場がびしょびしょになっちゃうでしょ!」って言われました。
なんかこうやって説明すると、「なんかルールだらけで面倒くさい」って思うんですけど、日本人の子供はやっぱり子供の頃から親と一緒に温泉とか銭湯に行く度に色々と注意を受けながら、お風呂に入る訓練をされているので、なので、体に染み付いているというか、みんながこのルールをしっかり分かってるんですよね。
日本で温泉とか銭湯に行く度に、たくさんの人がお風呂に入っているのに、すごく綺麗に保たれていることに結構驚かされたりします。
そしてもう一つ有名な大きいルールがありますね。「タトゥー禁止」です。
---
日本の公衆浴場では、タトゥーがあると入れないところが多いです。これも最近変わってきてはいるんですけど、でもまだまだ厳しいところが多いと思います。「タトゥーお断り」と書いてあるのを見たことがある人もいるかもしれません。
ここでちょっと日本のタトゥーについて少しお話ししたいと思います。
カタカナで『タトゥー』って書くのと、あとは『刺青』という言葉があります。この2つは同じ意味で、両方ともタトゥーのことです。タトゥーは洋風でファッションとかアートとしての意味合いが強くて、刺青は和風で『ヤクザ』のイメージがあって、大きいものが多いというふうに区別をして考えている人もいるみたいなんですが、実際のところは、『タトゥー』と『刺青』ていうのは同じ意味です。
なんで公共のお風呂でタトゥーがダメかというと、これには歴史的な背景があります。
日本でも『タトゥー』『刺青』の歴史は結構深くて、古代から存在していたと言われています。奄美群島から琉球諸島にかけての地域では、女性が『ハジチ』と呼ばれるタトゥーを手に入れる習慣があったり、アイヌの女性たちも唇の周りとか手にタトゥーを入れていたそうです。
そして、江戸時代になると、この刺青文化はさらに広がります。鳶職、飛脚、火消しの人、そういうような褌一丁で仕事をするような人達の間で、タトゥーを入れること、刺青を入れることが流行しました。
特に火消しの人達は、火事で命を落とした時、顔がわからなくなってしまったとしても、刺青で見分けがつくというような、結構実用的な意味もあったそうです。当初、街のヒーローとしてすごく慕われていた火消しの人達が、様々な柄の刺青を入れていて、それが「江戸の華である」と言われていたりもしたそうです。
『俠客』と呼ばれる、ヤクザの原点とも言えるような、すごく義理人情に厚い人達も刺青を入れていて、これは浮世絵にも描かれていたりします。
このように江戸時代は刺青が”粋”だったわけなんですけど、同時に犯罪を犯すと、犯罪者にその刑罰として、入れ墨を施すというような刑もあったそうです。
その後、時代が変わって、明治時代になると、日本が近代化する中で、刺青が禁止になりました。欧米並みの文明国家を目指すために、「刺青は恥ずべきことだ」とされました。それでこの刺青文化がどんどんアンダーグラウンド化していって、それが現代にも残る「刺青=良くないこと」っていうイメージに繋がっていったんですね。
そして戦後、『任侠映画(ヤクザ映画)』が流行った時に、映画の中でヤクザの人達がすごく立派な刺青を入れているのがたくさん出てきたので、それも「刺青=ヤクザ」というイメージが日本人に定着した理由でもあると言えます。
だから刺青・タトゥーを見ると、「ちょっと怖い」って思う人がいるんですね。温泉は家族連れだったり、お年寄りがいたりとか、いろんな人が来る場所だから、「他のお客さんが怖がるかもしれないから」という理由で、「タトゥーお断り」にしているところが多いんです。
でも、日本人でもファッションとしてタトゥーを入れている人が増えてきたし、私も実はいくつかタトゥーがあります。そして、外国人観光客も増えてきているので、タトゥーに対する偏見っていうのは、少しずつですが薄れてきているとは思います。
温泉とかに入るために、タトゥーを隠すシールなんていうのも売られていたりします。そのタトゥーのシールを貼って隠せば、見えなければOKっていう、結構日本らしい妥協案だとは思うんですけど、まあでも、他の人に威圧的な感じを与えなければいいわけだからね。
そしてシールで隠しきれない人にも、『貸し切りの温泉』というのがあります。時間は決まってると思うんですけど、その時間、貸し切りでプライベートで使うことができるお風呂です。私も貸し切り温泉に入ったことがありますけど、そこまでそんなに小さいお風呂じゃなかったし、すごく良かったですよ。
---
どうでしょうか?温泉とタトゥーについて今日はお話ししました。温泉の入り方についてのマナーは皆さん全て知っていましたか?そしてタトゥーについても皆さんはどう思いますか?
そして、皆さん自身の温泉エピソードなんていうのがあったりしたら、是非教えていただけると嬉しいです。
---
日本語耳は、Youtube、Spotify、Apple Podcastで、見たり聴いたりすることができます。トランスクリプトと英訳は、Webサイトにあります。
そして、この日本語耳ポッドキャストをより多くの人に届けるためにも、もしこのポッドキャストが面白いなと思ってくれたら、ぜひレビュー・評価を残していただけると嬉しいです。
日本語耳ポッドキャストは、毎週木曜日の更新です。
ではまた来週。
じゃあね!
単語リスト
Vocabulary list
公衆浴場 (こうしゅうよくじょう) - public bath, public bathing facility
混浴 (こんよく) - mixed bathing, bathing together regardless of gender
感心する (かんしんする) - to be impressed, to admire
湧き出る (わきでる) - to well up, to spring forth (of water)
成分 (せいぶん) - component, ingredient, mineral composition
硫黄 (いおう) - sulfur
濁る (にごる) - to become cloudy, to become turbid
源泉 (げんせん) - hot spring source, the origin of the spring water
名湯 (めいとう) - famous hot spring, celebrated spa
効果効能 (こうかこうのう) - effects and benefits, efficacy
湯治 (とうじ) - spa cure, therapeutic hot spring stay
療養法 (りょうようほう) - treatment method, therapeutic approach
不調 (ふちょう) - poor condition, feeling unwell
滞在 (たいざい) - stay, sojourn
自炊 (じすい) - cooking for oneself, self-catering
効能 (こうのう) - benefit, efficacy, medicinal effect
需要 (じゅよう) - demand
露天風呂 (ろてんぶろ) - outdoor bath, open-air bath
岩盤浴 (がんばんよく) - hot stone sauna, bedrock bathing
脱衣所 (だついじょ) - changing room, dressing room
盗撮 (とうさつ) - secret photography, voyeuristic filming
警戒する (けいかいする) - to be on guard, to be wary
湯船 (ゆぶね) - bathtub, soaking tub
のぼせる (のぼせる) - to get lightheaded from the heat, to feel dizzy in a bath
暗黙のルール (あんもくのルール) - unspoken rule, tacit understanding
染み付く (しみつく) - to be ingrained, to become second nature
意味合い (いみあい) - nuance, implication, connotation
鳶職 (とびしょく) - construction worker who works at heights, steeplejack
飛脚 (ひきゃく) - courier, messenger (historical)
火消し (ひけし) - firefighter (historical Edo-period term)
褌一丁 (ふんどしいっちょう) - wearing nothing but a loincloth
実用的 (じつようてき) - practical, utilitarian
慕う (したう) - to admire, to look up to, to be fond of
俠客 (きょうかく) - chivalrous outlaw, honorable yakuza forerunner
義理人情 (ぎりにんじょう) - duty and humanity, sense of honor and compassion
浮世絵 (うきよえ) - ukiyo-e, Japanese woodblock print
粋 (いき) - stylish, chic, refined (Edo aesthetic concept)
刑罰 (けいばつ) - punishment, penalty
近代化 (きんだいか) - modernization
アンダーグラウンド化 (アンダーグラウンドか) - going underground, becoming subculture
定着する (ていちゃくする) - to become established, to take root, to become fixed
偏見 (へんけん) - prejudice, bias
薄れる (うすれる) - to fade, to diminish, to weaken
妥協案 (だきょうあん) - compromise, compromise solution
威圧的 (いあつてき) - intimidating, overbearing, coercive
英訳
English translation
Welcome to the Nihongomimi Podcast!
I'm Marie.
In this podcast, I talk about all kinds of things in natural Japanese at a natural pace, to help train your ears to understand Japanese. Transcripts and English translations are available on the website.
Today's topic is "Onsen and Tattoo Culture in Japan."
---
Do you like onsen? I absolutely love them!
I love onsen so much that whenever I go back to Japan, I always try to stay at least one night at a ryokan with its own onsen.
For me, onsen and sento are one of those things that make me feel deeply, unmistakably Japanese.
Of course, large communal baths like this aren't unique to Japan — they exist all over the world. Korea has jjimjilbang, Turkey has hammams, Finnish saunas are famous, and Hungary and Iceland have their own hot springs too. Germany and the Netherlands, where I live now, have what are called "spas" — essentially wellness centers.
By the way, Dutch spas are typically swimsuit-free, but mixed-gender. So everyone gets in together, naked, men and women alike. I was pretty surprised at first, but honestly, it's impressive how un-erotic the whole thing is — there's nothing sexual about it at all. It's wonderful, really. I was able to just relax and enjoy it completely normally.
So yes, big communal baths exist all around the world, not just in Japan. But even so, there's something about Japanese onsen and sento that just feels a little different.
Why is that, I wonder? Maybe it's the temperature? Japanese onsen and sento tend to be set to really high temperatures compared to other places. But I think it's more than just that — there's something about them that makes you feel deeply connected to Japan. If you've ever bathed in a Japanese onsen, you might know exactly what I mean.
Today I want to talk about onsen, sento, and then toward the end, we'll get into the topic of tattoos.
---
First of all, do you know the difference between onsen and sento?
Simply put, onsen use natural hot spring water — water that wells up naturally from underground. Because of this, the mineral composition of the water varies from place to place. Some smell of sulfur, others are milky white and cloudy, and so on.
Japan has around 3,000 hot spring resorts. Since Japan is a volcanically active country, it makes sense that there are so many. The actual source where the hot water springs up from underground is called a "gensen," and the prefecture with by far the most of these is Oita. Apparently Oita has over 5,000 gensen. It's home to famous hot springs like Beppu and Yufuin.
I visited Beppu a few years back, maybe two or three years ago. It was amazing. Not only did my skin feel incredibly smooth, but even my hair felt silky and moisturized. I was in the best mood.
Coming in second is Kagoshima Prefecture, and third is Shizuoka.
Japan also has what's known as the "Nihon Sanmei-sen" — the Three Famous Hot Springs of Japan. These are the three onsen considered the finest in the country: Kusatsu Onsen in Gunma Prefecture, Arima Onsen in Hyogo Prefecture, and Gero Onsen in Gifu Prefecture. All three have incredibly deep histories, and were popular even before the Edo period.
Kusatsu Onsen is said to cure everything except lovesickness — that's how highly regarded the water is. I went for the first time last year, and sure enough, the water was wonderful. My skin came out incredibly smooth.
As for the other two — Arima Onsen and Gero Onsen — I haven't been yet, but Arima Onsen is said to be one of the oldest hot springs in Japan. And Gero Onsen is nicknamed "Bijin no Yu," the "Beauty Bath," and is famous for leaving your skin silky soft.
Onsen have so many wonderful benefits for the body, and they've been used since ancient times to heal illness and injuries.
There's a traditional Japanese healing practice called "toji" — staying at a hot spring resort for an extended period to treat physical ailments. We're talking a week, two weeks, sometimes up to a month. You stay in a quiet, nature-surrounded hot spring town and soak every day as a form of therapy. People in the old days would travel to do toji for all kinds of physical complaints.
And toji isn't just about soaking in the water every day — it's also about spending slow, unhurried time in a peaceful natural setting, away from the stresses of everyday life. The combination of healing waters and that kind of restorative pace is what brings the body back to health. That sounds like exactly what we modern people need, doesn't it?
There are still quite a few hot spring resorts that offer toji today. When I looked it up, I found lots of "toji plans" — long-stay packages designed for solo travelers on a budget. Some even have accommodation with self-catering kitchens. For those who can't manage a long stay, "petit toji" is apparently popular too — weekend getaways or two-night trips at ryokan where you can get a taste of the toji experience.
Since different hot springs have different mineral compositions and health benefits, you can even choose one based on your specific physical concerns.
Now, while onsen use naturally occurring hot spring water, sento are public bathhouses that simply heat regular tap water. In the old days, most people didn't have baths at home, so going to the sento was just a normal part of daily life. At their peak in 1968, there were as many as 18,000 sento across Japan. These days, with almost everyone having a bath at home, demand has dropped significantly, and the number has fallen to under 3,000.
That said, there's now a more leisure-oriented evolution of the sento called the "super sento." Super sento are bigger than regular sento and offer all kinds of different baths — outdoor baths, jet baths, electric baths, carbonated spring baths, hot stone saunas, regular saunas… you name it. Many also have dining areas, massage services, body scrub treatments, manga reading corners, and more — they've become full-on leisure facilities where you can spend an entire day.
They're hugely popular with couples and families alike. The price is a bit higher than a regular sento, but still only around 1,200 to 1,500 yen at most places — pretty reasonable.
Last time I was back in Japan, I went to a super sento with some friends. We hopped between different baths, chatted away, had a sauna session, and then enjoyed a cold beer afterward. It was the ultimate relaxation.
---
Now, here's a question for you — do you know the proper etiquette for using a public bath, whether that's an onsen, sento, or a large hotel bath? There are quite a few rules, so let me walk you through them.
First, the changing room, called the "datsui-jo." This is where you undress before getting in. Using your phone in this area is prohibited — you don't want people thinking you're secretly taking photos. Of course you can't bring it into the bath area either, but even pulling out your phone in the changing room tends to make those around you uncomfortable.
When you arrive, you'll typically be given a bath towel and a smaller face towel. When you head into the bath area, leave the large bath towel in the changing room and bring only the small face towel with you.
Once you're inside, you might be eager to jump straight into the tub — but before you do, you rinse your body first. This is actually for your own benefit as much as courtesy, since it helps your body gradually adjust to the hot water. This is especially important at a hot spring with strong mineral properties — it's worth pouring a little water over yourself first to ease in gently.
When rinsing or washing, be mindful not to splash water on the people around you. As a kid, I'd get told off by my mum and grandma — "If you do it like that, you'll splash the person behind you! Be careful!" and "Sit properly so the water doesn't fly onto others."
Once you've rinsed off, it's time to get into the tub. The etiquette here is to make sure your towel and hair don't touch the water. Tie your hair up so it stays out, and keep your towel either on the edge of the tub or on top of your head.
Speaking of towels on heads — you see that a lot, and as a kid I thought it looked a bit odd. But apparently it's quite sensible: you wring out a cold, damp towel and place it on your head to help prevent getting lightheaded from the heat.
One thing you absolutely shouldn't do is get into the tub with a towel wrapped around your body because you're embarrassed about being naked. That will genuinely bother the other bathers. Since everyone's sharing the water, introducing a towel into it is considered a breach of the rules.
Chatting is completely fine, of course — but loud voices, shouting, that sort of thing is a no.
After warming up in the tub, many people then wash their body and hair. Again, be considerate of those around you and sit properly on the stool while you wash. And when you're done with the stool and bucket, give them a rinse and return them to where you found them — that's an unspoken rule.
After washing, most people will get back in the tub one more time.
When you're all finished and heading back to the changing room, make sure to dry yourself off reasonably well with your face towel before stepping out. Otherwise the changing room floor gets soaking wet — so everyone wipes down near the exit of the bath area before going through. I got told this repeatedly as a child too: "Dry yourself properly! Otherwise the changing room floor gets all wet!"
It might sound like a lot of rules when laid out like this, but Japanese children grow up going to onsen and sento with their parents, getting corrected along the way — so by adulthood, it's all second nature. Everyone just knows. Every time I visit an onsen or sento in Japan, I'm genuinely amazed at how clean and orderly everything is kept, even with so many people using it.
And there's one more well-known rule. "No tattoos."
---
At many public baths in Japan, people with tattoos are not permitted to enter. This has been changing in recent years, but there are still plenty of places with strict policies. Some of you may have seen signs that say "No Tattoos."
Let me talk a little about tattoos in Japan.
There are two words for tattoo in Japanese: the katakana word "タトゥー" (tattū), and the kanji word "刺青" (irezumi). They mean the same thing. Some people think of タトゥー as more Western — associated with fashion and art — while 刺青 is seen as more traditionally Japanese, associated with the yakuza and typically larger in scale. But in practice, the two words mean exactly the same thing.
So why are tattoos banned at public baths? It comes down to history.
Tattoos actually have quite a long history in Japan, going back to ancient times. In the islands stretching from the Amami archipelago to the Ryukyu Islands, women traditionally got tattoos on their hands known as "hajichi." Ainu women also tattooed their hands and around their mouths.
Then in the Edo period, tattoo culture spread further. It became popular among people who worked with their bodies — tobi-shoku (construction workers who worked at height), hikyaku (couriers), and hikeshi (firefighters) — men who often worked in nothing but a loincloth. Having a tattoo was fashionable in those circles.
Firefighters in particular had a rather practical reason — if they died in a blaze and their face was unrecognizable, a tattoo could be used to identify them. The hikeshi were hugely admired as the heroes of Edo, and their boldly tattooed bodies were said to be "the flower of Edo."
The kyōkaku — a class of chivalrous outlaws considered the forerunners of the yakuza, known for their strong sense of duty and loyalty — also wore tattoos, and this is depicted in ukiyo-e woodblock prints of the era.
So tattoos were seen as "iki" — cool and stylish — in the Edo period. At the same time, tattooing was also used as a form of criminal punishment, marking offenders on their skin.
Then times changed. When Japan entered the Meiji period and began modernizing, tattoos were banned. In the push to be seen as a civilized nation on par with Western countries, tattoos were declared shameful. The tattoo culture was driven underground, and that association — tattoos equals something bad — has carried through to the present day.
After the war, when ninkyo eiga (yakuza films) became hugely popular, the sight of yakuza characters with elaborate, full-body tattoos filled the screen — and that further cemented the image of "tattoos equals yakuza" in the Japanese public consciousness.
So when some people see tattoos, their instinct is still "that's a bit scary." Onsen are places visited by all kinds of people — families with children, elderly guests — so many establishments ban tattoos on the grounds that they might make other guests feel uneasy.
That said, more and more Japanese people are getting tattoos as a fashion choice these days — and I actually have a few tattoos myself. With the rise in foreign tourists too, the stigma around tattoos is slowly starting to fade.
There are even special cover-up stickers made specifically for concealing tattoos at onsen. If you can cover them up so they're not visible, that's generally accepted — a very Japanese kind of compromise, I think. But it makes sense: as long as you're not making others feel threatened, that's what matters.
For those with tattoos too large to cover with stickers, many onsen offer private rental baths — "kashikiri onsen." You reserve the bath for a set time and use it completely privately. I've used one before, and it wasn't tiny at all. It was really lovely.
---
So, what did you think? Today we talked about onsen, sento, and tattoos. Did you already know all the bathing etiquette? And what are your thoughts on tattoos?
If you have your own onsen story or experience, I'd love to hear it — please share in the comments!
---
You can watch or listen to Nihongomimi on YouTube, Spotify, and Apple Podcasts. Transcripts and English translations are on the website.
And to help more people discover this podcast — if you enjoy it and find it useful for studying Japanese, it would mean a lot if you could leave a review or rating.
Nihongomimi Podcast updates every Thursday.
See you next week.
Bye!
