top of page

Japanese Religion Explained: Why Japan Feels “Non-Religious” | 日本人の宗教観とは?

  • Apr 9
  • 19 min read

Updated: Apr 15

Ep. 13

English translation below


日本語耳ポッドキャストへようこそ!まりえです。


このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、いろいろなトピックを自然なスピードの自然な日本語で話していきます。

今日のトピックは仏教と、日本の宗教観についてです。


このポッドキャストでは、皆さんにできるだけリアルなスピードの日本語に触れてもらいたいので、普通のスピードで話していきます。だから、少し速いなと思う人が多いかもしれません。ただ、早いうちからネイティブのスピードに慣れていくということはすごく大切なので、頑張ってぜひ最後まで聴いてみてください。トランスクリプトと英語の訳はWebサイトにあります。YouTubeには16か国語の字幕をつけてあります。


さて、皆さんどうですか?元気ですか?前回のエピソードを聞いてくれた人は知っているかもしれないんですけど、私は最近タイに旅行に行っていました。でね、もう帰ってきているんですけど、その旅行中に考えた宗教についての話を今日はお話ししたいと思います。


なんでこの話をしようかと思ったかというと、旅行中のある日の出来事がきっかけです。ちょうどね、これは3月3日でした。3月3日といえば、日本では『ひな祭り』ですよね。まあ、でも私はひな祭りとは全然関係なく旅行を楽しんでいたわけなんですけど、その日の昼間、ものすごく暑かったんです。もうものすごく暑いから、昼間からちょっとね、冷たいビールを飲みたいなってなったんですね。「旅行中だし、昼間から飲んじゃおうか」みたいな感じで、それでコンビニに入ったんですね。コンビニのね、冷蔵庫のところからビールを取って、レジに持って行ったわけです。


でもね、売ってくれなかったんです。「え、なんでですか?」って聞いたんですけど、ちょっと言葉がうまく通じなくて、理由は分からず、とりあえずお酒の販売はできないということだけ言われました。なんでだろうなって思いながら、しょうがないので少しモヤモヤしつつも、ホテルに帰ったんですね。


その後ホテルに着いたら、ちょうどホテルの従業員さんに声をかけられたんですね。「今日は夕方お寺に行かれるんですか?」って言われました。もちろんタイに行ったらね、お寺に行くつもりだったんですけど、特にその日に行く予定ではなかったので、「なんでですか?なんで今日ですか?」って聞きました。そしたらね、「今日は仏教のとても特別な日なんですよ」って教えてくれたんです。


ちょうど今年2026年の3月3日は、『マカブーチャ』という、タイの仏教のすごく大切な日だったんですね。日本語だと、 『万仏節』。旧暦(太陰暦)の3月の満月の日に行われるので、毎年日付が変わるそうです。今年はたまたま3月3日だったんですね。お釈迦様が1250人の弟子たちに教えを説いたとされる日で、タイでは国の祝日とされています。この日は全国的にお酒の販売が禁止されるようです。「だからビールが買えなかったんだ」って、この時やっと繋がりました。


その従業員さんは、「今日は本当にタイ人にとってとても大切な日なんですよ」って色々と教えてくれたんですけど、所々話しながら、「もう話してるだけで鳥肌立っちゃう!」っておっしゃってて、自分の国の宗教の話をしているだけで、鳥肌が立つほど感動しているわけですね、その方は。もうね、本当にその方の顔が嬉しそうっていうかね、なんですかね、誇らしげというか、本当に感動している感じなんですね。


それを見た瞬間に、あ、これはもう私が思う祝日っていう感じじゃないなと思いました。この日が、この従業員さんにとって、そしてタイの人にとってどれだけ大切か、説明とかを聞かなくても、もう、この態度からひしひしと伝わってきました。


皆さんの国にはそういう日ってありますか?日本だとちょっとあんまりそういう感覚がないかもしれません。まあ、お正月は休みの人がほとんどで、国全体もかなりお正月モードにはなりますけど、でもね、そこまでなんだろう、神聖な日っていう感じはしないですね。だから余計にこの従業員さんがお話してくれた時のことっていうのは、私にとってすごく印象的でした。


そうやってせっかく教えていただいたので、その日3月3日の夕方にお寺に行ってきました。タイのお寺ってね、すごくカラフルでキラキラしていて綺麗ですよね。黄色、オレンジ、赤、緑、青。とにかく色鮮やかで、金箔がすごくふんだんに使われていて、圧巻ですよね。結構ね。日本のお寺とはちょっと違いますね。日本のお寺っていうのは何だろうな、『侘び寂び』の世界って言うんでしょうか。どちらかというとね、木の色とか石の色とか、そういう自然素材の落ち着いた雰囲気でできていますよね。でも、タイのお寺は本当に真逆で、すごく華やかでキラキラしていて、また別の良さがあるなと思いました。


お寺にはもちろんお参りに来ている現地の人達がたくさんいました。何人かのお坊さんがお経を唱えているのがすごく外にまで聞こえてきていて、お参りに来た人はみんなキャンドルとお花を持っていました。こういうことは、私は日本での仏教としては、見たことがなかったので、同じ仏教なのに随分違うなと思いました。


それもそのはずですね。タイの仏教と、日本の仏教は系統が違います。ちょっとここから仏教についてお話をしたいと思うんですけど、仏教って、元々はインドで生まれた宗教です。その後、2つのルートで広まっていきました。1つ目がスリランカ、ミャンマー、タイ、カンボジアというふうに広まっていった、『上座部仏教』のルート。もう1つが、中央アジアから中国、朝鮮、そして日本に入ってきた、『大乗仏教』のルートです。


この2つの宗派の違いは、ざっくり言うと、目指しているところが違います。上座部仏教は、『自分自身が修行して悟りを開く』ということをすごく大切にしています。タイでは男性が人生で一度は出家する。つまり一時的にお坊さんになって修行をするという習慣が今でも残っているそうで、街中でも袈裟を着たお坊さんを見かけることがありますね。一方、大乗仏教は、『全ての人を救う』という考え方を重視しています。


『菩薩』って皆さん聞いたことありますか?菩薩というのはもう自分が悟りを開けるレベルに達してはいるんだけど、あえてそこに留まって他の人達を救うために働くというような存在です。日本のお寺でよく見かける観音様やお地蔵様っていうのも、そのみんなを救うために存在している菩薩の形です。


そしてお経の言語も違います。上座部仏教では、お釈迦様の言葉に最も近いとされる『パーリ語』というインドの古い言語でお経が唱えられていますが、大乗仏教では漢訳されたお経が使われています。日本のお寺でお坊さんが唱えているお経は、こっちの漢訳された方のお経で、音読みだけで読んでいます。


ところで、皆さんは日本人の宗教との関係について知ってますか?NHKが2018年に行った世論調査では、「普段信仰している宗教がありますか?」という問いに対して、「仏教」と答えた人が31%、「神道」が3%、「キリスト教」が1%、「その他」が1%という結果で、ということは、62%の人が信仰宗教なし、つまり、「特に宗教を信じていません」というふうに答えました。この調査は2008年にも行われたようなんですけど、結果はこの10年間でほとんど変わっていません。国の半分以上の人が宗教を信仰していないと言っている国、日本なんですね。


でも、そのほとんどの人が、お正月には神社かお寺に初詣に行くし、子供の七五三の時には神社に行くし。でも、結婚式は教会でやる人も多いし、そしてお葬式はだいたいお寺で行います。神道と仏教と、そして少しキリスト教のことも、全部ごちゃ混ぜに、一人の人の生活の中に入っているってことですよね。それにも関わらず、何かを信仰しているかって聞かれたら、「いや、別に」ってなるんですね。


これを聞いて、「じゃあ日本人って何か追い込まれたとき、すごい辛いとき、何を信じて生きていくんですか?」「人として何が正しいことなのかって、何を基準にして考えるんですか?」って不思議に思う人もいるかもしれません。


何でこんなごちゃ混ぜでやっていけるのかというと、これは日本にもともとあった神道の考え方で、『八百万の神』という考え方があります。八百万っていうのは「ものすごくいっぱい」という意味みたいで、山にも川にも、そして台所にもトイレにも、宇宙のあらゆる場所や物に、どこにでも神様がいるという考え方。つまり、神様は一人じゃない、「いろんな神様がいるんだ」っていう感覚があります。なので、その感覚が日本人の宗教観のベースにあると言えると思います。


なので、6世紀に仏教が中国経由で日本に入ってきたときも、最初は「朝廷の中で仏教を受け入れるべきなのかどうか」といってちょっと揉めたりするのがあったみたいなんですけど、最終的には「仏教と神道は両方信じればいいんじゃん」っていう道が選ばれて、神道と仏教との両方が共存するようになりました。


その後キリスト教が入ってきたり、そしてそのキリスト教が禁止されたり。明治時代に政府が「国の宗教は神道1本にします、神道だけにします」というふうに言い出したり、戦時中には「天皇は神である」と言って、その神道の考え方が、戦争と深く結びついたりしました。


でも、戦後の1946年に新しい憲法で『信教の自由』これは宗教を信じるか信じないか、そしてどの宗教を信じるか、そういうのはすべて自由ですという憲法です。それと、あとは『政教分離』なので、政治と宗教は別々のものですということが明記されまして、そして、戦時中には「天皇が神様だ」って言っていたのが、「天皇もやっぱり神様じゃないです」というふうになりました。


なので、今までは国が「これを信じなさい」というふうに決めてくれていたのもなくなったし、そして信じてきたものもちょっとやっぱり違ったという感じで、裏切られた感が出てきたり、もうちょっとなんか、「何を信じていいかわからないんですけど!」っていうような感じになった人が増えてきたそうです。


その後も宗教にまつわる事件、テロみたいなのがいくつかあったりして、そうやっていろいろあった結果、日本人の中では特定の宗教を強く信じるということに対して、ちょっと距離を置くようになったんじゃないかなと思います。


だから日本人が、「いやいや、私は無宗教です」「特に宗教を信じていません」って言うのは、本当に何にも信じていないかというよりは、「特定の宗教を信じているとは言いたくない」とか、「思いたくない」っていうような気持ちが少しあるかな。そういう気持ちの方が近いかなと思います。


でも、その特定の宗教を信じていると思いたくない、または言いたくないっていうような中でも、その一方で、初詣に行ったり、お守りを買ったり、お葬式でお坊さんにお経を上げてもらったり、そういうことっていうのは、「これって信仰なんだ」っていうふうに改めて気づくことがあんまりないぐらい、それくらい日常に溶け込んでいることなのかなと思うんです。


結構ね、日本では昔?今もそうかな。少なくても私が子供の頃とかは、政治と宗教の話はちょっとタブー視されていた感じがあって、私もお母さんに、「お金と政治と宗教の話は人としたらいけない」って教えられました。なんか「仲いい人とでもそういう話をしちゃうと、仲が悪くなっちゃうかもしれないからね、気をつけなさい」っていうふうにね、言われて育ちました。


大人になった今、逆にもっとオープンに話していった方がいいんじゃないかなって思うこともあります。知らないから怖くなるし、知らないからこそすれ違ったりする。お互いが別々のことを信じていても、各自が信じていることについてもっとオープンに話せて、そして、その考え方の違いっていうのを受け入れていけたら、本当はそれが一番平和に近い道なのかなと思います。


とりあえずね、信仰が同じでも、信仰が違っても、みんな平和に生きていけたらいいのになと思っている今日この頃です。


締めが甘いですが、どうでしたか?今日はタイの話から繋がって、日本の宗教観について少し触れてみました。ちょっと難しいトピックだなと思いながら、軽くまとめてみた感じなんですけど、少しでも面白いなと思ってくれたら嬉しいです。


日本語耳は、Youtube、Spotify、Apple Podcastで、見たり聴いたりすることができます。

そして、このポッドキャストを少しでも気に入ってくれたら、ぜひレビューをお願いします。

日本語耳ポッドキャストは、毎週木曜日の更新です。


じゃあ、また来週。


じゃあね!


単語リスト

Vocabulary list

仏教 (ぶっきょう) - Buddhism

宗教観 (しゅうきょうかん) - view of religion, religious outlook

モヤモヤ (もやもや) - feeling unsettled, vaguely frustrated

祝日 (しゅくじつ) - national holiday

万仏節 (まんぶつせつ) - Makha Bucha Day

旧暦 (きゅうれき) - lunar calendar, old calendar

太陰暦 (たいいんれき) - lunar calendar

満月 (まんげつ) - full moon

お釈迦様 (おしゃかさま) - the Buddha, Shakyamuni

弟子 (でし) - disciple, pupil

教えを説く (おしえをとく) - to preach teachings

鳥肌が立つ (とりはだがたつ) - to get goosebumps

誇らしげ (ほこらしげ) - looking proud, with an air of pride

ひしひし - keenly, deeply, intensely

神聖 (しんせい) - sacred, holy

金箔 (きんぱく) - gold leaf

ふんだん - abundant, lavish, generous

色鮮やか (いろあざやか) - vivid, colorful

圧巻 (あっかん) - overwhelming, spectacular

侘び寂び (わびさび) - wabi-sabi, aesthetic of understated beauty

お経 (おきょう) - Buddhist sutra, scripture

上座部仏教 (じょうざぶぶっきょう) - Theravada Buddhism

大乗仏教 (だいじょうぶっきょう) - Mahayana Buddhism

宗派 (しゅうは) - sect, denomination

修行 (しゅぎょう) - ascetic practice, religious training

悟りを開く (さとりをひらく) - to attain enlightenment

出家 (しゅっけ) - entering the priesthood, ordaining as a monk

袈裟 (けさ) - Buddhist monk's robe, kasaya

菩薩 (ぼさつ) - Bodhisattva

観音 (かんのん) - Kannon, Goddess of Mercy

地蔵 (じぞう) - Jizo, guardian deity of children and travelers

漢訳 (かんやく) - Chinese translation

音読み (おんよみ) - on'yomi, Chinese-derived reading of kanji

世論調査 (せろんちょうさ) - public opinion survey

信仰 (しんこう) - faith, religious belief

神道 (しんとう) - Shinto

初詣 (はつもうで) - first shrine/temple visit of the New Year

七五三 (しちごさん) - Shichi-Go-San, coming-of-age ceremony for children aged 3, 5, and 7

八百万の神 (やおよろずのかみ) - the eight million gods, countless deities

朝廷 (ちょうてい) - imperial court

共存 (きょうぞん) - coexistence

信教の自由 (しんきょうのじゆう) - freedom of religion

政教分離 (せいきょうぶんり) - separation of religion and state

明記 (めいき) - explicit statement, clearly written

無宗教 (むしゅうきょう) - non-religious, having no religion

タブー視 (タブーし) - treating as taboo, regarding as off-limits


英訳

English translation

Welcome to the Nihongomimi Podcast! I'm Marie.


In this podcast, I talk about all kinds of topics in natural Japanese at a natural speed, all to help train your ears to become "Nihongomimi ," Japanese ears.

Today's topic is Buddhism and the Japanese view of religion.


In this podcast, I want you to experience Japanese at as real a speed as possible, so I speak at a normal pace. Because of that, a lot of you might feel it's a bit fast. But getting used to native speed early on is really important, so please do your best and try to listen all the way to the end. The transcript and English translation are on the website. On YouTube, I've added subtitles in 16 languages.


So, how are you all doing? Are you doing well? If you listened to the last episode, you might already know, but I recently went on a trip to Thailand. I'm already back now, but today I'd like to talk about some thoughts on religion that came to me during the trip.


The reason I decided to talk about this was because of something that happened on a particular day during the trip. It was March 3rd. March 3rd in Japan is Hina Matsuri, the Doll Festival, right? Well, I was enjoying my trip without any connection to Hina Matsuri, but it was incredibly hot during the daytime that day. It was so hot that I started wanting a nice cold beer, even though it was the middle of the day. I was like, "I'm on vacation, why not have a drink during the day?" So I went into a convenience store. I grabbed a beer from the fridge and brought it to the register.


But they wouldn't sell it to me. I asked, "Um, why not?" but there was a bit of a language barrier, and I couldn't quite understand the reason. All I was told was that alcohol couldn't be sold. I was wondering why, but there was nothing I could do about it, so I went back to the hotel feeling a little frustrated.


After I got back to the hotel, one of the hotel staff happened to come talk to me. They asked, "Are you going to a temple this evening?" Of course, I had planned to visit temples while in Thailand, but I hadn't planned to go that particular day, so I asked, "Why? Why today?" And they told me, "Today is a very special day in Buddhism."


It turned out that March 3rd, 2026 was Makha Bucha, a very important day in Thai Buddhism. In Japanese it's called Manbutsusetssu. It's held on the full moon of the third month of the lunar calendar, so the date changes every year. This year it just happened to fall on March 3rd. It's the day when the Buddha is said to have given teachings to 1,250 disciples, and in Thailand, it's a national holiday. On this day, the sale of alcohol is banned nationwide. "So that's why I couldn't buy beer!" It finally all clicked at that moment.


The staff member told me all about it, saying, "Today is truly a very important day for Thai people." And as they were talking, at certain points they said, "Just talking about it gives me goosebumps!" They were so moved just talking about their country's religion. Their face looked so happy, or maybe I should say proud. They were truly moved.


The moment I saw that, I thought, this is not the kind of "holiday" I'm used to thinking of. How important this day is to this staff member, and to the Thai people. I could feel it deeply from their attitude, without even needing to hear an explanation.


Do you have a day like that in your country? In Japan, we might not really have that kind of feeling. I mean, most people have time off for New Year's, and the whole country does get into a New Year's mood, but it doesn't quite feel like a sacred day, you know? So that made this experience with the hotel staff member all the more memorable for me.


Since they had been kind enough to tell me about it, I went to a temple that evening on March 3rd. Thai temples are so colorful and sparkly and beautiful, aren't they? Yellow, orange, red, green, blue. They're just so vivid, with gold leaf used so generously. It's really stunning. Quite impressive. It's a bit different from Japanese temples. Japanese temples, how should I put it, they're more of a "wabi-sabi" world, I suppose. They tend to have a calm atmosphere made with natural materials like wood and stone. But Thai temples are the complete opposite, so gorgeous and glittering. I thought they had a whole different kind of beauty.


At the temple, of course, there were many local people who had come to pray. You could hear several monks chanting sutras, their voices carrying far outside. Everyone who came to pray was carrying candles and flowers. This was something I had never seen in Japanese Buddhism, so I thought, even though it's the same Buddhism, it's really quite different.


And that makes sense. Thai Buddhism and Japanese Buddhism come from different branches. Let me talk a bit about Buddhism here. Buddhism originally began in India. After that, it spread along two routes. The first route went through Sri Lanka, Myanmar, Thailand, and Cambodia. This is the Theravada Buddhism route. The other went from Central Asia through China and Korea, and then into Japan. This is the Mahayana Buddhism route.


The difference between these two schools, roughly speaking, is what they're aiming for. Theravada Buddhism places great importance on the idea of "attaining enlightenment through one's own practice." In Thailand, there's a tradition that men ordain as monks at least once in their lives, meaning they temporarily become monks and undergo training. This custom still exists today, and you can see monks in their robes walking around town. On the other hand, Mahayana Buddhism emphasizes the idea of "saving all people."


Have you ever heard of "Bodhisattva"? A Bodhisattva is a being who has already reached the level where they could attain enlightenment, but they deliberately stay at that level and work to save others. The Kannon and Jizo figures you often see at Japanese temples are forms of Bodhisattvas who exist to save everyone.


The language of the sutras is different too. In Theravada Buddhism, the sutras are chanted in Pali, an ancient Indian language that is considered closest to the Buddha's original words. In Mahayana Buddhism, sutras translated into Chinese are used. The sutras that monks chant at Japanese temples are these Chinese-translated sutras, read using only the on'yomi, the Chinese-derived readings of the characters.


By the way, do you know about the relationship between Japanese people and religion? In a public opinion survey conducted by NHK in 2018, when asked "Do you practice a religion on a regular basis?" 31% said Buddhism, 3% said Shinto, 1% said Christianity, and 1% said other. That means 62% of people said they have no religious faith, in other words, they answered "I don't particularly believe in any religion." This survey was also conducted in 2008, and the results barely changed over those 10 years. Japan is a country where more than half the population says they don't follow a religion.


But most of those same people go to a shrine or temple for Hatsumode on New Year's, and they go to a shrine for their children's Shichi-Go-San ceremony. Yet many people have their weddings at a church, and funerals are generally held at a Buddhist temple. Shinto, Buddhism, and even a bit of Christianity are all mixed together in a single person's life. Despite that, if you ask them whether they follow a religion, they'll say, "Nah, not really."


Hearing this, some of you might wonder, "So when Japanese people are pushed into a corner, when they're really struggling, what do they believe in to keep going?" "What standard do they use to decide what's right as a person?"


The reason they can get by with this kind of mix is because of a concept from Shinto, which has existed in Japan from the very beginning. It's the idea of "Yaoyorozu no Kami," the eight million gods. "Eight million" apparently means "an incredibly large number." In the mountains, in the rivers, in the kitchen, even in the toilet, in every place and thing in the universe, there are gods everywhere. In other words, there isn't just one god. There's a sense that "there are all kinds of gods." So I think you can say that this feeling forms the foundation of the Japanese view of religion.


That's why, when Buddhism came to Japan from China in the 6th century, there was apparently some conflict at first within the imperial court about whether or not to accept Buddhism. But in the end, the path chosen was, "Why not just believe in both Buddhism and Shinto?" And so both Shinto and Buddhism came to coexist.


After that, Christianity came in, and then Christianity was banned. In the Meiji era, the government declared, "The national religion will be Shinto alone, only Shinto." During wartime, they said, "The Emperor is a god," and Shinto became deeply tied to the war.


But after the war, in 1946, the new constitution established "freedom of religion," meaning whether you believe in a religion or not, and which religion you believe in, all of that is completely free. It also enshrined the "separation of religion and state," meaning politics and religion are separate things. And whereas during the war they had said "the Emperor is a god," it became, "Actually, the Emperor is not a god after all."


So the government was no longer telling people "believe in this," and on top of that, what people had been believing in turned out to be, well, not quite right. There was a sense of betrayal, and more and more people started feeling like, "I don't even know what to believe anymore!"


After that, there were several incidents related to religion, things like terrorist attacks. As a result of all of that, I think Japanese people started keeping a bit of distance from strongly believing in any specific religion.


So when Japanese people say, "No, no, I'm not religious" or "I don't particularly believe in any religion," it's not so much that they truly don't believe in anything at all. It's more like there's a feeling of "I don't want to say I believe in a specific religion" or "I don't want to think of myself that way." I think that feeling is closer to what's really going on.


But even within that reluctance to believe in or claim a specific religion, on the other hand, things like going to Hatsumode, buying good luck charms, having a monk chant sutras at a funeral, these things are so deeply woven into everyday life that people rarely stop to think, "Oh, this is actually a form of religious practice."


In Japan, at least in the past, maybe still now too, but at least when I was a kid, talking about politics and religion was sort of seen as taboo. My mother taught me, "You shouldn't talk about money, politics, or religion with people." She said, "Even if you're close with someone, talking about those things might damage the relationship, so be careful." That's how I was raised.


Now that I'm an adult, I sometimes think the opposite, that maybe we should talk about these things more openly. Not knowing makes you afraid, and not knowing is exactly what causes misunderstandings. Even if we believe in different things, if we could talk more openly about what each of us believes, and accept those differences in thinking, I think that might actually be the path closest to peace.


Anyway, whether we share the same faith or have different faiths, I've been thinking lately that I just wish everyone could live in peace.


That's a bit of a weak ending, but what did you think? Today I started from my experience in Thailand and touched a little on the Japanese view of religion. I thought it was a bit of a difficult topic, and I tried to summarize it lightly, but I'd be happy if you found it even a little bit interesting.


You can watch and listen to Nihongomimi on YouTube, Spotify, and Apple Podcast.

And if you liked this podcast even a little, please leave a review.

The Nihongomimi Podcast is updated every Thursday.


See you next week.


Bye!

 
 

Recent Posts

See All
AI Is Making Me Lonely | AIのせいでもっと孤独になる?

Ep. 15 English translation below Train your listening properly with this episode: 👉Listening Mastery Pack (script + guided breakdown + shadowing tools) 日本語耳ポッドキャストへようこそ!まりえです。 このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳に

 
 
Are You Overusing 'Meccha'? | めっちゃ使いすぎてない??

Ep. 14 English translation below Train your listening properly with this episode: 👉 Listening Mastery Pack (script + guided breakdown + shadowing tools) 日本語耳ポッドキャストへようこそ! まりえです。 このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本

 
 
Why Are Japanese People So Obsessed with Sakura? | なぜ日本人はこんなに桜が好きなの?

Ep. 12 English translation below 日本語耳ポッドキャストへようこそ! まりえです。 このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、いろいろなことを自然なスピードの自然な日本語で話していきます。今日はもう4月になるので、「やっぱりこの話をしないと!」ということで、桜の話をします。 どうですか、皆さん元気ですか?もう4月になりましたね。ついこないだ2026年

 
 
bottom of page