top of page

Why Are Japanese People So Obsessed with Sakura? | なぜ日本人はこんなに桜が好きなの?

  • Apr 2
  • 16 min read

Ep. 12

English translation below


日本語耳ポッドキャストへようこそ!

まりえです。

このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、いろいろなことを自然なスピードの自然な日本語で話していきます。今日はもう4月になるので、「やっぱりこの話をしないと!」ということで、桜の話をします。


どうですか、皆さん元気ですか?もう4月になりましたね。ついこないだ2026年が始まったかと思いきや、もう4月になっています。そして私はやっぱり毎年この時期になると、「あ〜、日本の桜が見たいな」って思います。私が今住んでいるここ、オランダにも桜があるので、桜の花を見れないわけではないんですけど、でもやっぱり日本で日本の桜が見たいなと思います。


ちょっと最近ふと思ったのが、「あれ?日本人って桜に対してちょっと行き過ぎているんじゃないか」ということです。だって、世界中見渡しても、言ってしまえば、たかが花に、国民全体がここまで狂うというかね、ここまで夢中になるという国は他になくないですか?ニュースでも、桜がいつ満開になるかが、毎日のように放送されて、スターバックスも『桜フラペチーノ』を出して、ミスタードーナツ(ミスド)も『桜ドーナツ』を出して、コンビニのお菓子もたくさんのものが桜味になったりします。SNSでもみんなが桜の写真をアップしていて、会社でも「桜見た?」っていう会話が生まれる。


日本での桜って、なんだか、みんなで同じ時に同じものを見ているという一体感があると思うんです。オランダでチューリップが咲いても、「綺麗だね」っていう話は少しあるかもしれませんが、日本の桜ほど、国民全体がチューリップのことばかり考えるみたいな感じにはなりません。


ということで、今日はちょっと異常とも言えるかもしれない日本人の『桜愛』について深堀りしていきたいと思います。


その日本人の『桜愛』の象徴とも言えるのが、国民全体が桜の開花日を把握できる、『桜前線』です。聞いたことありますか?『桜前線』とは、桜の開花が南から北へ移動していく様子を、地図上に線で表したものです。


そしてね、実はこれが成り立つのは、日本で最も多い桜、『ソメイヨシノ』という種類の桜が全部クローンだからなんです。日本中にある『ソメイヨシノ』が、全部同じっていうことです。知ってましたか?これは私も知らなくて、今回このお話をしようって、このエピソードを撮ろうって思って少し調べている時に分かったことで、驚きました。明治時代に人工的に1本の木から接ぎ木という形で作られて、それが全国に植えられました。つまり、北海道のソメイヨシノも東京のソメイヨシノも、九州のソメイヨシノも、遺伝子的には全部同じ木なんです。


これがどういうことかっていうと、同じ地域のソメイヨシノは、気温の変化に対して全く同じ反応をします。だから同じ地域の桜は一斉に咲いて一斉に散るんです。これがもし同じソメイヨシノでも、違う桜だったら、同じ場所にあってもバラバラに咲いてしまうので、この今言った桜前線っていうのが成り立ちません。日本中が全く同じタイミングで、「桜が咲いた!」って盛り上がれるのは、このクローンであるっていうことのおかげなんです。じゃないと、桜並木とかの桜の木全部が、一斉に満開になるっていうことがないんですよ。


あとは桜って、花が咲くとき葉っぱがないですよね。多くの桜は、葉が出る前に花を咲かせます。よく思い出してみると、他の桜じゃないお花って、まず葉っぱがついて、その後に花が咲きますよね。でも桜は反対で、お花が先に咲きます。これ、なんでかっていうと、虫に花を見つけてもらいやすくするためなんですって。葉っぱがあるとお花が隠れてしまうから、先に花だけ咲かせるんだそうです。つまり、桜の木が緑がなくて全部ピンクに見えるっていう景色は、この桜の生存戦略の結果なんです。美しさの裏にちゃんとした理由もあるんですね。


ちなみに桜の花が終わった後、葉っぱが出てきた状態のことを、『葉桜』と言います。日本語には桜の状態を表す言葉までちゃんとあるんですね。それだけ日本人が桜をずっと見てきた、大切に考えてきていたという証拠です。


ここで少し桜の歴史を紹介したいと思います。実は奈良時代、つまり今から1300年くらい前は、「花といえば桜」ではなくて、『梅』だったんです。『万葉集』という日本にある一番古い歌集、その『万葉集』でも、梅の歌の方が桜の歌よりも全然多いんです。梅は中国から来た花で、当時は中国の文化がすごく人気だったので、梅がおしゃれな花だったんです。でも、平安時代に入って日本の独自の文化が発達すると、だんだん桜の方が人気になってきました。有名な平安時代の小説『源氏物語』にも、桜が登場して、桜は日本人の美意識の中心になっていきました。


そこから時代がちょっと進んで、安土桃山時代という時代には、豊臣秀吉が開いた、『醍醐の花見』というのがありました。大勢の人を集めて、ものすごく豪華なお花見をした。これは自分の権力を表すためのイベントだったとも言われています。


そして江戸時代、これまでは、貴族や武士のものだったお花見というのが、ここでようやく庶民のものになります。8代将軍徳川吉宗が、東京にある隅田川沿いに、たくさん桜の木を植えて、人々が楽しめるようにしました。しかも、その桜を植えた理由は、「人々が楽しめるように」っていうことだけではなくて、当時その隅田川は増水しやすく、被害を及ぼすことがあったので、「水に負けない強い堤防を作るため」という理由もあったそうです。どういうことかっていうと、桜の木がたくさんあれば、桜が咲く時期にはそこに大勢の人達が集まりますよね。その集まった人達が土手を歩くことで、地面が踏み固められて、洪水に強い堤防になるというわけです。だから、今でも隅田川沿いには、1000本以上の桜があって、綺麗な桜並木になってるんですね。


そんな江戸時代から、現在とほとんど変わらないようなお花見が始まりました。お酒を持って、お弁当を持って、桜の下でみんなで飲んで騒ぐ。そういうお花見。江戸時代から私たちは毎年春に、ほとんど同じスタイルでお花見をやり続けてるんです。すごいですよね。江戸時代からほとんど同じことをやっているんです。江戸時代からほとんど変わっていないということに、私はちょっとびっくりしました。


さて、ここまで桜とその歴史についてお話をしてきましたけど、じゃあ結局、なんで日本人はそこまで桜に惹かれるのか。気になるのはそこですよね。私的には2つ理由があると思います。


日本人が桜が大好きな理由1つ目。人生の節目にはいつも桜が咲いていること。日本では4月が始まりの月です。日本の学校生活についてのエピソードでも少し話しましたが、日本では、4月が年度始まりです。入学式、入社式、新学期。新しい生活が始まるのはだいたいいつも4月です。同時に3月は別れの月です。卒業式だったり、転勤、引越しなど、こういうことは3月に起こります。つまり、桜が咲く時期は、「別れ」と「始まり」が同時に起きる時期なんです。


だから桜を見ると、日本人は自動的に色々なことを思い出すんじゃないかと思います。例えば、小学校の入学式。お母さんと手をつないで歩いた道は桜並木だったこと。高校の卒業式。友達と制服で最後に撮った写真にも桜が写っていたこと。新しい会社に初めて行った日。駅から会社までの道に桜が咲いていたこと。こういう人生の大事な場面には、いつも桜があるんです。多分ここまで日本人が桜を愛す理由は、桜が強く、人生の節目節目の記憶と、結びついている花だからかもしれません。


もう一つの理由は、桜が『もののあはれ』の象徴だということです。『もののあはれ』というのは、ちょっと訳すのが難しいんですけど、「自然や人生の変化に触れた時、心にしみじみと感じる少し切ない感動」という感じでしょうか。


桜は満開からたった1週間ぐらいで散ってしまいます。短いですよね。しかも、どんなに桜が好きでも、桜を一年中咲かせておくことなんてできません。桜が咲く時期も、桜が散る時期も、私たちには選べないし、コントロールできない。そう考えると少し悲しいですよね。1年で1週間くらいしか楽しめないで、すぐに終わってしまうんだから。でも、だからこそ、長い間咲いている花にはない『特別感』が桜にはあります。


日本人はそれを、変わってしまうのは悲しい。でも変わってしまうから、今がもっと美しく見えるって考えるんです。これが『もののあはれ』という概念です。


先程ちらっと出てきた源氏物語でも、桜の儚さと人間の恋愛や人生の儚さが、重ねて描かれています。恋も人生も桜と同じように、どんなに好きでも、どんなに願っても、自分ではコントロールできないことがたくさんありますよね。でも、コントロールできないからこそ、その美しさが増すし、どんなに素敵なことでもいつか終わってしまうっていうことがわかっているからこそ、今この瞬間を大切に味わうことができる。


古くから自然と共に生きてきて、たくさんの自然災害にも見舞われて、自然の姿をそのまま、ありのまま受け入れるしかないっていうことをたくさん経験してきた日本人ならではの感覚かもしれません。


桜を見ながら、日本人は無意識に「人生も同じだな」と考えてるんです。桜の下でお酒を飲んでワイワイやっている時には、そんな難しいことは考えてないかもしれません。『もののあはれ』という言葉も、日常生活ではほとんど使いません。でも、現代の日本人も心のどこかでその感覚を持ち続けているんだと思います。そして、それを実際に感じられるのが、桜やお花見なんです。


桜は日本人にとって、人生も自然と同じように儚いこと。今ここにある一瞬は永遠にあるわけではなくて、もう二度と来ないこと。でも、だからより輝いて見えるし、「ちゃんと今に集中して今を大切にしよう」と思う気持ちを持つことができる。そんなことを私たちが再認識できるように、ちょうど新生活のスタートに合わせて、そういうことを私たちにリマインドしてくれる花。それが日本人にとっての『桜』という花なんです。


皆さんも今年の春は桜を眺めて、『もののあはれ』にふけってみてはいかがでしょうか。


日本語耳は、Youtube、Spotify、Apple Podcastで、見たり聞いたりすることができます。トランスクリプトと英語の訳はWebサイトから見れます。そして、いつも皆さんコメントありがとうございます。いつも楽しみに読ませてもらってます。チャンネル登録、フォロー、そして評価もしまだの方はぜひお願いします。日本語耳ポッドキャストは、毎週木曜日の更新です。


じゃあまた来週。

じゃあね!



英訳

English translation

Welcome to the Nihongomimi Podcast!

I'm Marie.

In this podcast, I talk about all kinds of things in natural Japanese at a natural speed, all to help train your ears to become Japanese ears. Since it's already April, I thought, "I have to talk about this!" So today, I'm going to talk about cherry blossoms.


How are you all doing? Are you doing well? It's already April, isn't it? It feels like 2026 just started, and yet here we are in April already. And every year around this time, I always think, "I wish I could see the cherry blossoms in Japan." I live in the Netherlands, and there are cherry blossoms here too, so it's not like I can't see them at all. But still, I want to see Japanese cherry blossoms in Japan.


Something I randomly thought about recently is, "Wait, aren't Japanese people a bit too obsessed with cherry blossoms?" I mean, if you look around the world, is there any other country where the entire nation goes this crazy over, let's be honest, just a flower? On the news, when the cherry blossoms will be in full bloom is reported practically every day. Starbucks puts out a "Sakura Frappuccino," Mister Donut puts out "Sakura Donuts," and tons of convenience store snacks become sakura-flavored. On social media, everyone is posting photos of cherry blossoms, and at work, conversations like "Have you seen the cherry blossoms?" just naturally happen.


Cherry blossoms in Japan have this sense of unity, I think, like everyone is looking at the same thing at the same time. Even when tulips bloom in the Netherlands, there might be a little talk of "Oh, they're pretty," but it never gets to the point where the entire nation is thinking about tulips the way Japan thinks about cherry blossoms.


So today, I'd like to dig deep into this maybe slightly abnormal "sakura love" that Japanese people have.


The very symbol of this Japanese "sakura love" is the "Sakura Zensen," the cherry blossom front, which allows the entire nation to know the blooming dates. Have you heard of it? The "Sakura Zensen" is a visual representation on a map, showing how cherry blossom blooming moves from south to north with lines.


And the reason this is even possible is that the most common type of cherry blossom in Japan, "Somei Yoshino," are all clones. Every single Somei Yoshino tree across Japan is the same. Did you know that? I didn't know this either, and I found out when I was doing a bit of research to make this episode. I was surprised. During the Meiji era, they were artificially created from a single tree through a method called grafting, and then planted all over the country. In other words, a Somei Yoshino in Hokkaido, a Somei Yoshino in Tokyo, and a Somei Yoshino in Kyushu are all genetically the same tree.


What this means is that Somei Yoshino trees in the same region react to temperature changes in exactly the same way. That's why cherry blossoms in the same area all bloom at once and all fall at once. If they were different cherry blossom varieties, even if they were in the same location, they would bloom at different times, and the Sakura Zensen I just mentioned wouldn't work. The reason all of Japan can get excited at exactly the same time, saying "The cherry blossoms are blooming!" is thanks to the fact that they're clones. Otherwise, all the cherry trees along a tree-lined path wouldn't all be in full bloom at the same time.


Also, cherry blossoms don't have leaves when the flowers are blooming, right? Most cherry trees bloom before the leaves come out. If you think about it, other flowers that aren't cherry blossoms usually grow leaves first and then bloom. But cherry blossoms are the opposite, the flowers bloom first. The reason for this is apparently to make it easier for insects to find the flowers. If there were leaves, the flowers would be hidden, so they bloom first with just the flowers. In other words, the scenery of cherry trees looking entirely pink with no green is actually the result of cherry blossoms' survival strategy. There's a solid reason behind the beauty, isn't there?


By the way, the state where the flowers have finished and the leaves have come out is called "Hazakura" (leaf cherry). Japanese even has a specific word for the different states of cherry blossoms. That alone is proof of how long Japanese people have been watching and cherishing cherry blossoms.


Let me introduce a bit of the history of cherry blossoms here. Actually, during the Nara period, about 1,300 years ago, the flower that people associated with "flower" wasn't cherry blossoms but plum blossoms. Even in the "Man'yoshu," the oldest poetry anthology in Japan, there are far more poems about plum blossoms than cherry blossoms. Plum blossoms came from China, and at the time, Chinese culture was very popular, so plum blossoms were the fashionable flower. But when the Heian period began and Japan's own unique culture developed, cherry blossoms gradually became more popular. Cherry blossoms also appear in the famous Heian-period novel "The Tale of Genji," and cherry blossoms became central to the Japanese sense of beauty.


Moving forward a bit in time, during the Azuchi-Momoyama period, Toyotomi Hideyoshi held what was called the "Daigo no Hanami," a grand cherry blossom viewing. He gathered a huge number of people for an incredibly lavish hanami. It's said that this was an event to display his power.


Then in the Edo period, hanami, which until then had been something for aristocrats and samurai, finally became something for common people. The 8th Shogun, Tokugawa Yoshimune, planted many cherry trees along the Sumida River in Tokyo so that people could enjoy them. Moreover, the reason for planting those cherry trees wasn't just so "people could enjoy them." At the time, the Sumida River was prone to flooding and causing damage, so another reason was "to create strong embankments that could withstand the water." Here's how it worked: if there were many cherry trees, large crowds would gather there during blooming season, right? As those people walked along the embankment, the ground would be packed down firmly, making it a flood-resistant levee. That's why even today, there are over 1,000 cherry trees along the Sumida River, forming a beautiful tree-lined path.


Starting from that Edo period, hanami as we know it today began, almost identical to what we do now. Bringing sake, bringing bento boxes, and everyone drinking and having a good time under the cherry blossoms. That kind of hanami. Since the Edo period, we've been doing hanami in almost the same style every spring. It's amazing, right? We've been doing practically the same thing since the Edo period. I was a bit surprised that it has barely changed since then.


Now, I've been talking about cherry blossoms and their history up to this point, but ultimately, why are Japanese people so drawn to cherry blossoms? That's the question, right? I personally think there are two reasons.


Reason number one why Japanese people love cherry blossoms: cherry blossoms are always in bloom at life's turning points. In Japan, April is the month of new beginnings. I talked about this a bit in the episode about Japanese school life, but in Japan, April is the start of the fiscal and academic year. Entrance ceremonies, company welcome ceremonies, new semesters. New lives almost always begin in April. At the same time, March is the month of farewells. Graduation ceremonies, job transfers, moving. These things happen in March. In other words, the time when cherry blossoms bloom is when "endings" and "beginnings" happen simultaneously.


So when Japanese people see cherry blossoms, I think they automatically recall all sorts of memories. For example, their elementary school entrance ceremony. The path they walked hand in hand with their mother was lined with cherry trees. Their high school graduation. Cherry blossoms were in the background of the last photo they took in their school uniforms with friends. Their first day at a new company. Cherry blossoms were blooming along the road from the station to the office. At these important moments in life, cherry blossoms are always there. The reason Japanese people love cherry blossoms this much is probably because cherry blossoms are a flower that is strongly tied to the memories of each and every turning point in life.


The other reason is that cherry blossoms are a symbol of "Mono no Aware." "Mono no Aware" is a bit hard to translate, but I'd describe it as something like "a bittersweet emotion that you feel deep in your heart when you encounter the changes of nature or life."


Cherry blossoms scatter in just about one week after reaching full bloom. That's short, isn't it? And no matter how much you love cherry blossoms, you can't keep them blooming all year round. We can't choose when cherry blossoms bloom or when they fall. We can't control it. When you think about it that way, it's a little sad, isn't it? You can only enjoy them for about one week out of the entire year, and then it's over. But precisely because of that, cherry blossoms have a "sense of specialness" that flowers that bloom for a long time don't have.


Japanese people think of it this way: it's sad that things change. But because things change, the present moment looks even more beautiful. This is the concept of "Mono no Aware."


In "The Tale of Genji," which I briefly mentioned earlier, the transience of cherry blossoms and the transience of human love and life are depicted as overlapping. Just like cherry blossoms, in love and in life, no matter how much you love, no matter how much you wish, there are so many things you can't control. But precisely because you can't control them, the beauty intensifies. And precisely because you know that even the most wonderful things will eventually come to an end, you can truly savor this present moment.


This might be a sensibility unique to the Japanese, who have lived alongside nature since ancient times, who have experienced many natural disasters, and who have learned through so much experience that they have no choice but to accept nature as it is.


While looking at cherry blossoms, Japanese people unconsciously think, "Life is the same way." When they're drinking and having a good time under the cherry blossoms, they might not be thinking about such deep things. The phrase "Mono no Aware" is hardly ever used in daily life either. But I think modern Japanese people still carry that feeling somewhere in their hearts. And cherry blossoms and hanami are how they actually get to feel it.


For the Japanese, cherry blossoms represent the fact that life, just like nature, is fleeting. That this moment right here and now doesn't last forever and will never come again. But that's exactly why it shines brighter, and it gives us the feeling to focus on the present and treasure it. So that we can recognize these things again, right at the start of a new chapter in life, cherry blossoms are the flower that reminds us of all of this. That is what "sakura" means to the Japanese.


Why don't you all gaze at the cherry blossoms this spring and immerse yourselves in "Mono no Aware"?


You can watch and listen to Nihongomimi on YouTube, Spotify, and Apple Podcast. The transcript and English translation are available on the website. And thank you all for always leaving comments. I always enjoy reading them. If you haven't already, please subscribe, follow, and leave a rating. The Nihongomimi Podcast is updated every Thursday.


See you next week.

Bye!

 
 

Recent Posts

See All
AI Is Making Me Lonely | AIのせいでもっと孤独になる?

Ep. 15 English translation below Train your listening properly with this episode: 👉Listening Mastery Pack (script + guided breakdown + shadowing tools) 日本語耳ポッドキャストへようこそ!まりえです。 このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳に

 
 
Are You Overusing 'Meccha'? | めっちゃ使いすぎてない??

Ep. 14 English translation below Train your listening properly with this episode: 👉 Listening Mastery Pack (script + guided breakdown + shadowing tools) 日本語耳ポッドキャストへようこそ! まりえです。 このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本

 
 
Japanese Religion Explained: Why Japan Feels “Non-Religious” | 日本人の宗教観とは?

Ep. 13 English translation below 日本語耳ポッドキャストへようこそ!まりえです。 このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、いろいろなトピックを自然なスピードの自然な日本語で話していきます。 今日のトピックは仏教と、日本の宗教観についてです。 このポッドキャストでは、皆さんにできるだけリアルなスピードの日本語に触れてもらいたいので、普通のスピードで話

 
 
bottom of page