My Hometown | 私の出身地
- Jan 29
- 13 min read
Updated: Feb 4
Ep. 3
English translation below
日本語耳ポッドキャストへようこそ!
こんにちは、まりえです!
今日は、【エピソード3】
私の出身地について、話します。
このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、色々なことを日本語で話していきます。
友達と、普通に話をしているような気分を味わってもらいたいので、言葉のコントロールはあまりしないし、
スピードも、私が日本人の友達と話す時ぐらいのスピードで話をしていきます。
なので、少し速いと感じる人が多いかもしれないんですが、そしたら、速度を調節してみたり、Webサイトにはトランスクリプトもあるので、それを見たりしながら聞いてみてください。
はい。どうですか?皆さん元気ですか?
エピソード1で結婚生活の話をして、エピソード2で仕事の話をして、そして今日、出身地について話します。
もうここまで来たら、最初から聞いてくれてる皆さんは、だいぶ私のことについて知ってる感じになってきてますね。
でも大丈夫です。安心してください。このポッドキャストでは、私個人のことだけでなく、色々なことについて話をしていくつもりです。
もう1月がそろそろ終わりますね。早くないですか?
私は今月、ちょっと引越ししてたりしてたっていうのもあって、もうほんとあっという間に1ヶ月経っちゃってます。
でもね、引越しして大変だったのは間違いないんですけど、バスタブのある家に引越したんですよ。
それが、かなり嬉しいです。
私、お風呂に入るのが大好きなんです!
これはまさに、私の一番のストレス解消法です。
この前まで住んでたところはシャワーしかなくて、湯船がなかったんですけど、
今は家にお風呂があるので、いつでも好きな時に入れて、最高です!
日本のお風呂文化って、かなり濃いですよね。
うん。温泉もそうだけど、普通に家でお風呂に入るっていうその習慣も、かなり根付いているものだと思います。
そう、皆さん知ってましたか?
毎晩お風呂に入る、湯船に浸かるっていうのがスタンダードです。
ここ何年か『風呂キャンセル界隈』とか、『風呂キャン』とか言って、
面倒くさいからお風呂に入らないっていう人も、増えてきているらしいんですけど、
でも、基本的な日本人の1日の流れとしては、【夜、お風呂に入る】っていうのがあります
お風呂に入れるのはやっぱり、すごくリラックスできるし、気持ちいいですよね。
前に誰かに、「お風呂に入っている時に、何をしたらいいかわからないんですけど、何をしてるんですか?」って聞かれたことがあります。
私はお風呂に入りながら、結構いろんなことをしてます。
よくやるのは本を読むとか、あとはSNSをチェックするとか、あとは音楽を聴きながらたまに歌ってみたり、あとは美顔器を使ったり。
あとは、ジャーナリングしたりすることもあります。
美顔器っていうのは、顔のマッサージをする機械のことですね。
老化を防ぐために、ちょっとでもやっておかないといけないので、
お風呂に入りながらやっています。
これは私にとって、運動するよりも、なんか美味しいものを食べるよりも、本当一番のストレス解消法なので、
それができる家に今住めていて、生活の質がかなり上がりました。
皆さんはどうやってストレス解消、ストレス発散させてますか?
何か他にオススメのことがあったら私も気になるので、ぜひ教えてください。
さて、今日は私の出身地の話をするんですけども、皆さん、私の出身はどこかわかりますか?
私の話し方からどこかわかるって人いるのかな?
どうだろう。うん。
正解は、神奈川県の横浜市です。
皆さんは横浜に行ったことがありますか?
私は、生まれも育ちも横浜なんですけど、
ヨーロッパに引越してきたのが、27〜28だったと思うので、それまではずっと神奈川県横浜市に住んでいました。
ちょっとまず横浜の説明をしますね 横浜市は東京都のすぐ下の、神奈川県の南の方にある市で、
人口は約377万人の、大きい港町です。
港町っていうから港があるんですけど、1859年に開港してから、海外との交流がかなり盛んになったので、
その影響で今でも、ちょっと洋風の歴史的な建造物とかがあったり、異国情緒あふれる街と言われています。
みなとみらいとか、中華街とか、赤レンガ倉庫っていうのが、有名な観光スポットですかね。
モールとかお店とか、レストランも本当にたくさんあるので、住むにはとても便利な場所です。
都心に行くのも、電車ですぐに行けちゃうので、交通の便もいいです。
モダンでおしゃれな街っていうイメージを持たれてるんじゃないかなと思います。笑
後で動画には写真を載せておきますね。
でもね、横浜出身の人は、横浜のことが好きすぎると言われています。
そして、横浜のことを市じゃなくて、県レベルで考えてるとも言われています。
出身はどこですか?っていう質問に、◯◯県ですって答えるのが普通の場合でも、
横浜の人は、「横浜です」って答えることが多い。
だって横浜は県じゃなくて、横浜市なのに、「出身は神奈川県です」って言わないで、
「横浜です」って言うなんて、ちょっと変ですよね。
ですが、私も、そういうふうに答えてきてしまっている横浜人の一人です。
この話は昔テレビで見て、なんか私のことを言われてるんじゃないかと思って、すごいドキッとしたのを覚えてます。
でもやっぱり私はむしろ東京よりも横浜が好きだし、もしまた日本に住む日が来たら、やっぱり横浜に住みたいなと思いますね。
日本の田舎もかなり魅力的ですけど、でもやっぱり家族とか友達がいるのも横浜だし、住むんだったら横浜かなと思います。
ですが、横浜に住むデメリットもあります。
それはまず、税金が高いこと。
多分日本で、住民税が高いランキング1位だと思います。
住民税っていうのは、そこに住んでいたら必ず払わなきゃいけない税金のことですけども、
それが他の都市に比べると、横浜は高いそうです。
もう1つは、坂が多いこと。地形の関係で、他の街よりも坂が多いそうです。
住んでいた時はそんなに感じたことなかったんですけど、そう言われると、そうかもしれないと思いますね。
今私が住んでいるオランダは、とても平らな国で、ほとんど坂がないので、地元に帰った時とかは、坂の急さにちょっとびっくりして、「あ、きつい…」と思いながら登ることはあります。
最後に、今日は神奈川県の方言を、3つ紹介します。
神奈川県はあんまりかっこいい方言とか訛りみたいなのがないっちゃないんですけど、
まぁでも、いくつかあります。
1つ目は、『〜じゃん』。
これは結構神奈川県の方言として有名なやつで、「〜じゃないか・〜ではないか」から来ていて、
意味は、「〜だよね」とか「〜でしょ?」と同じです。
例えば、「納豆食べないの!?」「納豆ってめちゃめちゃ美味しいじゃん!」っていう感じですね。
2つ目は、『〜だべ』。
これは「〜だよね?」「〜だろう」、あとは、「〜しよう」という意味でも使われるもので、
そんなに年がいってない世代に使われます。結構若め。
ちょっと男性っぽいかな?っていう気もするかもしれません。
私も10代とか20代前半ぐらいの頃は、「〜だべ」ってよく使ってたんですけど、
もうあんまり使わなくなったかもしれません。でも、地元に帰って、地元の友達と飲んでたりとかすると、「〜だべ!」って自然に出てきてしまう時も、未だにあります。
使い方としてはね、「とりあえずどっか居酒屋入るべ!」みたいな感じかな。
3つ目は、『横入り』。
これはね、さっき神奈川県の方言っていって、調べて出てきたやつなんですけど、私はこれ方言っていうことを知りませんでした。神奈川県だけじゃなくて、関東全体で使われている方言みたいなんですけど、これは、普通に使いすぎてて、日本全国の人が使っている言葉だと思っていました。
横入りというのは、なんかこう、列があって、みんな順番にちゃんと並んでるのに、後から来た人が順番を無視して、途中のところに無理やり割り込むっていう意味です。
じゃあ関西の人達は何て言うのかな?
「横入りしないで!」じゃなくて、「割り込みせんといて!」とか言うのかな?
私のエセ関西弁のイントネーションは、真似しないでくださいね。間違っていると思いますから。
ということで、今日は私の出身地 横浜についてお話ししました。
皆さんの出身地はどこですか?是非コメントで教えてください。
日本語耳ポッドキャストは、YouTube、Spotify、Apple Podcastで、見たり、聴いたりすることができます。
このポッドキャストを面白いと思ってくれた人や、日本語の勉強に役に立つなと思ってくれたら、是非、レビューをしていただけると嬉しいです。
感想や、話してほしいテーマなどのリクエストもどんどんお待ちしています。
日本語耳ポッドキャストは、毎週木曜日の更新です。
ではまた来週!じゃあね!
単語リスト
Vocabulary list
出身地(しゅっしんち)– hometown, place of origin
湯船(ゆぶね)– bathtub (filled with hot water)
解消する(かいしょうする)– to resolve, to relieve, to eliminate
解消法(かいしょうほう)– method of relieving, way to resolve
浸かる(つかる)– to soak (in a bath), to be immersed
習慣(しゅうかん)– habit, custom
根付く(ねづく)– to take root, to become established
界隈(かいわい)– neighborhood, area, vicinity
美顔器(びがんき)– facial beauty device
老化(ろうか)– aging, deterioration due to age
防ぐ(ふせぐ)– to prevent, to protect against
質(しつ)– quality
発散(はっさん)– letting off steam, releasing stress
港町(みなとまち)– port town
交流(こうりゅう)– exchange, interaction
盛ん(さかん)– prosperous, active, thriving
建造物(けんぞうぶつ)– structure, building
異国情緒(いこくじょうちょ)– exotic atmosphere, foreign charm
都心(としん)– city center, downtown
交通の便(こうつうのべん)– transportation convenience, accessibility
魅力的(みりょくてき)– attractive, appealing
税金(ぜいきん)– tax
住民税(じゅうみんぜい)– resident tax, municipal tax
坂(さか)– slope, hill
地形(ちけい)– terrain, geographical features
方言(ほうげん)– dialect
訛り(なまり)– accent
世代(せだい)– generation
横入り(よこはいり)– cutting in line, butting in
無視する(むしする)– to ignore
真似する(まねする)– to imitate, to copy
エセ(えせ)– fake, pseudo-, sham
英訳
English translation
Welcome to the Japanese Ear Podcast!
Hello, I'm Marie!
Today is Episode 3.
I'll be talking about where I come from.
In this podcast, I'll talk about various things in Japanese to help your ears get used to the language.
I want you to feel like you're having a casual conversation with a friend, so I won't overly control my speech, and I'll speak at about the same speed I use when talking with my Japanese friends.
So, some people might find it a bit fast. If that happens, try adjusting the speed, or check out the transcript on the website while listening.
Alright. How's it going? Everyone doing well?
In Episode 1, we talked about married life. In Episode 2, we talked about work. And today, we're talking about where I'm from.
By this point, those of you who've been listening from the start probably feel like you know quite a bit about me already.
But please don't worry! This podcast isn't just about me personally; I plan to talk about all sorts of things.
January is almost over already. It went by so fast, isn't it?
Partly because I moved this month, the month just flew by in the blink of an eye.
The moving was definitely tough, but I moved into a house with a bathtub.
And that makes me really happy.
I absolutely love taking baths!
It's truly my number one stress reliever.
The place I lived in before only had a shower, no bathtub,
but now I have a bath at home, so I can get in whenever I want—it's amazing!
Japan's bath culture is pretty intense, right?
Yeah. Hot springs are one thing, but I think the habit of just taking a bath at home is also deeply ingrained.
Did you know?
Taking a bath every night, soaking in the tub, is standard practice in Japan.
In recent years, there's been talk of the “bath cancellation scene” or “bath cancelling,”
and apparently more people are skipping baths because it's too much trouble.
But fundamentally, the typical Japanese daily routine includes taking a bath at night.
Anyways I think being able to take a bath is really relaxing and feels great. Right?
Someone once asked me, “I don't know what to do while I'm in the bath. What do you do?”
I actually do quite a few things while bathing.
Common things are reading books, checking social media, listening to music and occasionally singing along, or using my facial device.
I also sometimes journal.
A facial device is a machine that massages your face.
Since I need to do something, even a little, to prevent aging, I do it while taking a bath.
For me, this is truly the best stress reliever—better than exercising or eating something delicious.
Living in a place where I can do this has really improved my quality of life.
How do you all relieve or release stress?
If you have any other recommendations, I'd be curious to hear them, so please let me know.
Today, I'm going to talk about where I'm from.
Do any of you know where I'm originally from?
I wonder if anyone can tell from the way I speak?
The correct answer is Yokohama City in Kanagawa Prefecture.
Have any of you been to Yokohama?
I was born and raised in Yokohama,
and I think I moved to Europe when I was 27 or 28, so I lived in Yokohama City, Kanagawa Prefecture, all my life until then.
Let me explain Yokohama a bit first.
Yokohama City is a city located in the southern part of Kanagawa Prefecture, right below Tokyo.
It's a large port city with a population of about 3.77 million.
Since it's a port city, it has a port. After opening in 1859, international exchange became quite active,
and because of that influence, even now it's known as a city full of exotic charm, with some Western-style historical buildings and such.
Minato Mirai, Chinatown, and the Red Brick Warehouse are probably the famous tourist spots.
There are also tons of malls, shops, and restaurants, so it's a very convenient place to live.
Getting to the city center is also easy since you can reach it quickly by train.
I think people probably have this image of it being a modern, stylish city. lol
I'll add some photos to the video later.
However, people from Yokohama are said to love Yokohama a little too much.
And they're also said to think of Yokohama not as a city, but at the prefectural level.
Even when it's normal to answer “I'm from ◯◯ Prefecture” to the question “Where are you from?”,
people from Yokohama often answer “I'm from Yokohama.”
I mean, Yokohama isn't a prefecture, it's Yokohama City, so saying “I'm from Yokohama” instead of “I'm from Kanagawa Prefecture”
is a bit weird, right?
But I'm one of those Yokohama people who's ended up answering that way too.
I remember seeing this on TV a long time ago and feeling a real jolt, thinking, “Wait, are they talking about me?”
But honestly, I like Yokohama more than Tokyo, and if I ever lived in Japan again, I'd definitely want to live in Yokohama.
The Japanese countryside is quite charming too, but my family and friends are in Yokohama, so if I were to live somewhere, it would probably be Yokohama.
On the other hand, living in Yokohama does have its downsides.
First off, the taxes are high.
I think it probably ranks number one in Japan for high resident taxes.
Resident tax is something you absolutely have to pay if you live there,
and apparently, compared to other cities, Yokohama's is high.
Another thing is the many hills.
Due to the terrain, it seems to have more hills than other cities.
I didn't really notice it when I lived there, but now that you mention it, I suppose it's true.
The Netherlands, where I live now, is a very flat country with almost no hills.
So, when I go back home, I'm sometimes a bit surprised by how steep the hills are and find myself thinking, “Ah, this is tough...” while climbing them.
Finally, today I'll introduce three Kanagawa Prefecture dialects.
Kanagawa doesn't really have any super cool dialects or accents,
but well, there are a few.
The first is ‘〜じゃん’.
This is pretty famous as a Kanagawa dialect, coming from “〜じゃないか・〜ではないか” (isn't it? / isn't it so?), and it means the same as “〜だよね” (right?) or “〜でしょ?” (isn't it?).
For example: “You don't eat natto!?” “Natto is super delicious, right!?”
The second is ‘〜だべ’.
This means “〜, right?”, “〜, huh?”, and is also used to mean “〜, let's do it”.
It's used by the younger generation. Pretty young folks.
It might feel a bit more masculine?
I used to say “〜だべ” a lot when I was in my teens or early twenties, but I don't use it much anymore.
Still, when I go back home and hang out with local friends over drinks, “〜だべ!” sometimes just slips out naturally.
Like, “Let's just grab a drink somewhere, okay?”
The third one is ‘横入り’.
This one, I just looked it up after someone mentioned it as a Kanagawa dialect, but I didn't even know it was a dialect. It seems to be used not just in Kanagawa but throughout the Kanto region. I used it so much I thought it was a word used all over Japan.
横入り means when there's a line, and everyone is waiting their turn properly, but someone who comes later ignores the order and forces their way in somewhere in the middle.
So, what do people in Kansai say?
Instead of “Don't cut in line!” do they say something like “Don't cut in!”?
Please don't copy my fake Kansai accent intonation. I think it's wrong.
So, today I talked about my hometown, Yokohama.
Where are you from? Please tell me in the comments.
You can watch or listen to the Nihongomimi Podcast on YouTube, Spotify, and Apple Podcasts.
If you found this podcast interesting or helpful for studying Japanese, I'd be thrilled if you could leave a review!!
I'm always happy to receive feedback or requests for topics you'd like me to cover.
The Nihongomimi Podcast updates every Thursday.
See you next week!
Bye!
(この英訳はDeepLを使って翻訳しました)
