top of page

The Small Frictions of International Marriage | 国際結婚の小さなズレ

  • Writer: MNL
    MNL
  • 5 days ago
  • 15 min read

Updated: 4 days ago

Ep. 1 国際結婚のあるある

English translation below


日本語耳ポッドキャストへようこそ!こんにちは、まりえです。

このポッドキャストでは、皆さんの耳を日本語耳にするために、いろいろなトピックを日本語で話をしていきます。今日は、エピソード1。【国際結婚のあるある】です。


このポッドキャストでは、日本語で友達と話しているような気分になってもらいたいので、 なのであまり言葉のコントロールはしません。

そしてスピードも、私が日本人の友達と話をする時ぐらいのスピードで、普通に話していきたいと思っています。なのでね、ちょっと早かったら、速度を落としてもらったりしながら、 調節してもらいながら、聞いてもいいかもしれません。 あと、トランスクリプトは、ウェブサイトにあります。


ということで、早速始めましょう!エピソード1。



多分ね、私日本語の先生の仕事をしているんですけど、私の生徒さんだったら知っているかもしれません。私はね、もう何年も「ポッドキャストをやります!ポッドキャストをやります!」って言って、ポッドキャストやるやる詐欺をしてきたんですね。

なんでかな?分かんないんですけど、なぜか始めることができなくて。

まあでも今年やっとポッドキャスト頑張ろう!って決心をすることができました。

なので2026年、このポッドキャストを頑張ります。



このエピソードを皆さんが聞いているのは、多分もう2026年の1月、多分もうお正月終わったぐらいですかね?になっていると思います。

皆さん、年末年始どうでしたか?

今撮っているのは2025年の12月なので、今の私はまだ年を越していないんですけど、 私ね、日本に住んでいないし、今回お正月に日本に帰る予定もないので、 今回のお正月はあんまり日本人らしいお正月にはならないかもしれないんですけどね。

でもやっぱりなんかこう毎年、年末年始って言うと、なんだかちょっとワクワクします。でも本当に年末から始まって、お正月って日本人にとっては本当に1年で一番大きいイベントだと思います。


年末の大掃除から始まってね、いろいろやりますよね。

皆さんは大掃除しましたか?どうですか?

その年末の大掃除って言うと、日本では小学校も中学校も、多分高校もそうだったと思います。 1年の最後の登校日にはみんなで大掃除をする時間があったし、あとは日本で普通に会社に勤めている人も、1年の最後の出勤日では、多分ね、大体皆さん大掃除しているはずです。 それぐらい日本文化になっているものだと思います。

私は結構好きですよ、大掃除。

1年間何か使って、「今年1年ありがとうございました」っていう気持ちで掃除をしていって、 この1年間溜まってしまったものみたいなのが全部きれいになって、なんかこう心機一転、新しく始めるっていう感じで、気持ちがいいと思っています。

"心機一転"って今言ったんですけど、心機一転っていうのは、ちょっと四字熟語なので説明しますけど、 気持ちを新たに、明るい気持ちで物事に取り組むっていうような意味があります。 心機一転(しんきいってん)です。



ということで早速今日のテーマ、【国際結婚のあるある】について話していきたいんですけど、

ここで一つ皆さんに聞きたいことがあります。

もうお正月入ってるんでしょうけど、クリスマスツリーって皆さんいつ片付けますか?

日本人はクリスマスが終わったらすぐクリスマスツリーを片付けるんですね。

というのも、今さっき話した年末で大掃除があるし、お正月の準備をしていかなきゃいけないし、 ということで、もうクリスマスはクリスマス終わったらすぐにクリスマスツリーは片付けるっていうのが日本では普通です。

多分ね、いないんじゃないかな?1月になってもまだクリスマスツリーが出ている家っていうのはあんまりないと思うし、 日本の企業とかもそうです。

駅とか、なんだろうお店とかのクリスマスのデコレーションも絶対クリスマス終わったらすぐに片付けてる。

でもね、さっきね、私は日本に住んでいないからってちょろっと言ったんですけど、

私はオランダに住んでいて、やっぱりこっちはね、年が明けるまでずっとクリスマスのデコレーション出てるんです。1月のね、何日くらいまでかな?結構長く出てますよ。長く出てるところは長く出てる。なんか本当お正月いっぱいぐらいはクリスマスデコレーションで過ごしてるんですね。

日本人からすると、それってね、すごい変な感覚なんですよ。

でもまあこっちではそれが普通で、多分ヨーロッパだけじゃないと思いますね。 多分他の国でも、クリスマスお祝いする国は、そういうところがほとんどなんじゃないかなと私は思っています。違ったら教えてください。


でね、私の夫はオランダ人なんですけど、毎年お正月もクリスマスのデコレーションで過ごすっていうのに慣れてきているわけですよね。 そうやってずっと育ててきているわけで。 だから毎年ね、私がクリスマス終わったらすぐにクリスマスツリーを片付けたいって言って、 まあ、もう片付けてるんですけど、 その時にいつも毎年、「 え〜!なんでクリスマスツリーをお正月まで楽しめないんだ!」ということを言われます。

毎年そういうやり取りをしています。

これもなんかやっぱり国際カップルならではの話だなぁと思いました。

なんかね、やってみたんですよ。 お正月までクリスマスのデコレーション楽しみたいと毎年毎年こう言われるもんだから。だからやってみたんですよね、何回か。

だけどダメ。私にはダメでした。

まずね、大掃除もしにくいし、あとはなんかやっぱり去年のものが、12月のその年末のものが今もある。お正月になって、もう年明けてるのに今もあるってなると、 なんだかこう、新年のこの気持ちの切り替えみたいなのができなくて、なんかすごい変な感じだったのを覚えてます。

なので私はやっぱりクリスマスツリー、クリスマスデコレーションはすべて年末に、年内に片付けます。

皆さんはどうですか?

まあ皆さんのおうちもそうだし、皆さんが住んでる国はどうですか?

クリスマスをお祝いしますか?

クリスマスデコレーションをするっていうのであれば、じゃあいつぐらいまでそのデコレーションを出してますか?クリスマスツリーとかを出していますか?



で、こういう小さいズレ、文化の違いみたいなのは、 やっぱりね、そんなに大きな問題ではないんだけど、 ちょこちょこ日常生活にたくさん出てきます。


なのでね、他にも何があるかなってちょっと考えてみたんですよ。

例えば、洗濯物を干す時。日本人って洗濯物を干すとき、洗濯機入れて洗って、乾燥機入れる場合は入れて、で、物干しに干すじゃないですか。

その干す前に洗濯物をパンパンとやって、シワを伸ばしてから干すっていうのが、 日本人の洗濯の干し方だと思うんですね。これは多分私だけじゃないと思います。

私もね、おばあちゃんに教わりました。 洗濯物を干す前にはちょっとパンパンってやらないと、シワが伸びないから乾いた時にくちゃくちゃになっちゃうよって言われて、 なのでパンパンってちゃんと叩いてから洗濯物を干しなさいというふうに教わりました。


だから普通にパンパンして、ある日洗濯物を干してたんですよ。

これはまだね、結婚したての頃だったと思うんですけど、

そしたら夫は、なんか「なんでそんなパンパンやってんの?」って。

「もしかしてちょっとなんか怒ってるんですか?」って言われたんですね。

完全に無意識でやっていることなので、 なんかそういうふうに言われてすごいびっくりしました。そういうふうに全然違う意味で受け取られることがあるんだと思って。

すごい面白いなと思いました。

でも今となっては私の夫も、洗濯物干してくれる時はね、パンパンやってから干してます。

ちょっと面白いよね。これね、私は世界中の人がみんなパンパンやって干すもんだと思ってましたんで。

なので私にはすごい面白かったです、これも。



あとは私が会話の中で日本人らしい返事、日本人らしい返答をちょっと期待してしまって、その期待が裏切られるっていうようなことは、多々あります。

これはやっぱり日本語で話してなくても、なんかたまに無意識に日本人らしい答え方を期待してしまって、ちょっと違う答えが返ってきた…みたいなことは結構あります。


例えば、私が思ったのは、何かやってて、「手伝おうか?」って言うとするじゃないですか。

「手伝おうか?」って言って、大体返事としては、 「いいよいいよ、ありがとう、大丈夫。」とか、 「いいの?え、ありがとう!」みたいな、 そういうやり取りをすることが結構多いんですけど、

例えば、これ日本語訳にして今お話ししますけど、

「これ手伝おうか?」って言った時に、 返事が、「ああ、うん。もしやりたいんだったらどうぞ。」

みたいな感じになるんですよ。そうすると私的には、「ん?ちょっとこれ違くないかな」とか思ってしまって。

っていうのも、なんかこう、私がすごいやりたいから言っているわけではなくて、なんだろうな、ちょっとやってあげようか?くらいの感じで言っているわけであって、別に特に私が「是非やりたいです、やらせてください!」って言っているわけではないんだけどなと思って。

面白いですね。

でもこれは、個人個人の意思をすごく尊重してくれるっていう、 こっちのいい文化の一つでもあると思っているので、なんかそういう時は、あんまり頭の中で日本語に訳さないようにしています。



どうですか?こういう経験、皆さんもありますか?

これを聞いてくれている皆さんの中にも、国際カップルがいるかと思いますので、 なにかこう同じような経験があるとか、 うちはこんなことがありましたとか、そういう何か面白いエピソードがあったら、ぜひ教えてください。


日本語耳のYouTubeもあるし、インスタグラムもあります。

なので、コメントとかメッセージとか、どんどんお待ちしています。


あとは、このポッドキャスト、面白いなと思ってくれた人や、日本語の勉強に結構役に立つなと思ってくれたら、ぜひレビューをしてもらえると嬉しいです。 よろしくお願いします。



こんな感じで、日本語耳ポッドキャスト、今年頑張っていこうと思ってます。

毎週木曜日、新しいエピソードをアップロードする予定です。

じゃあまた来週お会いしましょう。じゃあね!




単語リスト

Vocabulary list

  • 国際結婚(こくさいけっこん)international marriage

  • 普通(ふつう)normal; ordinary; usual

  • 速度(そくど)speed; velocity

  • 調節(ちょうせつ)adjustment; control

  • 早速(さっそく)immediately; right away

  • 詐欺(さぎ)fraud; scam

  • お正月(おしょうがつ)New Year (Japanese New Year holidays)

  • 年末年始(ねんまつねんし)the year-end and New Year period

  • 年を越す(としをこす)to welcome the New Year; to enter the next year

  • 大掃除(おおそうじ)big end-of-year cleaning

  • 登校日(とうこうび)school day; day students attend school

  • 出勤日(しゅっきんび)workday; day one goes to work

  • 結構(けっこう)quite; fairly

  • 溜まる(たまる)to accumulate; to build up

  • 心機一転(しんきいってん)turning over a new leaf; fresh start

  • 四字熟語(よじじゅくご)four-character idiom

  • 物事(ものごと)things; matters; affairs

  • 取り組む(とりくむ)to tackle; to work on; to engage in

  • 企業(きぎょう)company; corporation

  • 歳が明ける(としがあける)the New Year begins

  • 感覚(かんかく)sense; feeling; perception

  • 切り替え(きりかえ)switch; shift; changeover

  • 年内(ねんない)within the year; before the year ends

  • 日常生活(にちじょうせいかつ)daily life; everyday life

  • 洗濯物を干す(せんたくものをほす)to hang out the laundry

  • 乾燥機(かんそうき)dryer; drying machine

  • シワ(しわ)wrinkle; crease

  • 叩く(はたく)to hit; to tap; to dust

  • 結婚したて(けっこんしたて)newly married; just married Verb stem + 立て(たて); freshly done

  • 完全に(かんぜんに)completely; entirely

  • 無意識(むいしき)unconscious; unaware

  • 期待する(きたいする)to expect; to anticipate

  • 裏切る(うらぎる)to betray

  • 大体(だいたい)roughly; generally; more or less

  • 是非(ぜひ)by all means; definitely

  • 個人(こじん)individual; private person

  • 意思(いし)will; intention

  • 尊重する(そんちょうする)to respect; to value



英訳

English translation

Welcome to the Nihongomimi Podcast! Hello, I'm Marie.


In this podcast, we'll discuss various topics in Japanese to help your ears get used to the language. Today is Episode 1: “Common Experiences in International Marriage.”


We want you to feel like you're chatting with friends in Japanese, so we won't overly control our language.

And I plan to speak at about the same speed I use when talking with my Japanese friends. So, if it feels a bit fast, you might want to adjust the playback speed or slow it down a bit while listening.

Also, the transcript is available on the website.



So, let's get started right away! Episode 1.



You know, I work as a Japanese teacher, so my students might know this. For years, I kept saying, “I'm going to start a podcast! I'm going to start a podcast!” I was basically a podcast scam artist.

Why? I don't know. For some reason, I just couldn't get started.

But this year, I finally decided to really commit to doing this podcast.

So in 2026, I'm going to give this podcast my all.



By the time you're listening to this episode, it's probably already January 2026, maybe even after New Year's, right?

How was everyone's year-end and New Year's?

I'm recording this in December 2025, so I haven't crossed over into the new year yet. You see, I don't live in Japan, and I don't plan to go back for New Year's this time either. So this New Year's might not feel very Japanese for me.

But still, every year, when I think of the year-end and New Year's period, I get kind of excited. Honestly, starting from the end of the year and into New Year's, it really is the biggest event of the year for Japanese people.


It starts with the year-end cleaning, right? We do all sorts of things.

Did you guys do your year-end cleaning? How was it?


Speaking of that year-end cleaning, in Japan, elementary schools, junior high schools, and probably high schools too—on the last day of school for the year, there was always time set aside for everyone to do a big clean-up. And then, for people working regular jobs at companies in Japan, on the last day they go to work for the year, I'm pretty sure most everyone does a big clean-up too. I think it's become that deeply ingrained in Japanese culture.

I actually quite like deep cleaning.

You clean things you've used all year with a feeling of “Thank you for this past year,” and seeing everything that's accumulated over the year get all clean... it feels like a fresh start, a new beginning, and it's really satisfying.

I just said “fresh start”—since that's a four-character idiom, let me explain. It means renewing your spirit and tackling things with a bright, positive attitude. Fresh start (shinki itten).



So, let's dive right into today's topic: “Common Experiences in International Marriage.”

But first, I have a question for everyone.

I know the New Year's holidays have already started, but when do you all take down your Christmas trees?


Japanese people take down their Christmas trees right after Christmas ends.


That's because, like I just mentioned, there's the year-end cleaning, and then you have to start preparing for New Year's. So, in Japan, it's normal to take down the Christmas tree right after Christmas is over.

Honestly, I don't think you'd find many homes still having their Christmas tree up in January. Japanese companies do the same.

Stations, shops, and all those Christmas decorations?

They definitely take them down right after Christmas.

But you know, I mentioned earlier that I don't live in Japan anymore.

I live in the Netherlands now, and here, the Christmas decorations stay up until after the New Year. Until around the 10th of January? They stay up pretty long. Some places keep them up even longer. It feels like we spend the whole New Year period surrounded by Christmas decorations. To Japanese people, that feels really strange.

But here, it's normal. I don't think it's just Europe either. I imagine most countries that celebrate Christmas do it this way. Correct me if I'm wrong.

So, my husband is Dutch, and he's gotten used to spending New Year's surrounded by Christmas decorations. He grew up with it like that. So every year, I tell him I want to take down the Christmas tree right after Christmas is over. Well, I've already started taking it down, but every single year at that moment, he says, “What?! Why can't we enjoy the Christmas tree until New Year's?”

We have this same exchange every year.

I guess this is just one of those things unique to international couples.

You know, I tried it. Because every single year he says he wants to enjoy the Christmas decorations until New Year's. So I tried it. A few times.

But it didn't work. It just didn't work for me.

First off, it makes deep cleaning harder. Plus, seeing last year's stuff, stuff from December, still around. When New Year's comes and the year has already changed, but it's still there... I remember it felt weird, like I couldn't switch into that New Year mindset.

So I still put away my Christmas tree and all the Christmas decorations by the end of the year, within the year.

How about you?

Well, I know that's how it is in your homes, but what about the countries you live in?

Do you celebrate Christmas?

If you do put up Christmas decorations, then how long do you leave them up? Do you keep the Christmas tree up?



So, these little differences, like cultural quirks, aren't really huge problems, but they pop up all the time in daily life.

So, I started thinking about what else might be out there.


Like, when hanging laundry. Japanese people wash their clothes in the washing machine, put them in the dryer if they have one, and then hang them on the drying rack, right?

Before hanging it up, they give the laundry a good shake to smooth out the wrinkles.

That's the Japanese way of hanging laundry, I think. I doubt I'm the only one who does this.

My grandmother taught me too. She said if you don't give the laundry a little shake before hanging it, the wrinkles won't come out and it'll end up all crumpled when it dries. So I was taught to give it a good shake before hanging it up.


So I was just doing my normal flapping, hanging laundry one day.

This was back when I was newly married, I think.

Then my husband was like, “Why are you flapping it like that?”

He asked, “Are you maybe a little angry or something?”

I was doing it completely unconsciously, so I was really surprised to hear that. It made me realize things can be interpreted in a totally different way sometimes.

I thought it was really interesting. But now, when my husband hangs up the laundry, he also gives it a good slap before hanging it.

It's kind of funny, isn't it?

I mean, I thought everyone in the world slapped their laundry before hanging it.

So this was really interesting to me too.



Also, I often find myself expecting a typically Japanese response or answer in conversations, and then that expectation gets dashed.


This happens quite a bit, even when we're not speaking Japanese. Sometimes I unconsciously expect a Japanese-style answer, and then get something a bit different back...

For example, I was doing something, and someone says, “Want me to help?” “Can I help?”

And usually the response is something like, “No, no, thanks, I'm fine.” Or, “Really? Oh, thanks!”

That kind of exchange happens quite often.


For example, if I translate this into Japanese now, when I say, “Can I help with this?”, the response might be, "Ah, yeah. If you want to do it, go ahead.“ That makes me think, ”Huh? Isn't that a bit off?“ Because, you know, I'm not saying it because I'm super eager to do it. It's more like, ”Should I help you with this?“ kind of feeling. I'm not specifically saying, ”I really want to do this, please let me!"

It's interesting, isn't it?


But I also think this is one of the great things about our culture—it really respects each person's individual will. So in moments like that, I try not to translate everything into Japanese in my head.



How about you? Have you had experiences like this?


I imagine some of you listening are in international couples too.

If you've had similar experiences, or if something like this happened in your relationship, or if you have any interesting stories, please share them with me.



We've got the Nihongo Mimi YouTube channel and Instagram too.

So, I'm really looking forward to your comments and messages.


Also, if you find this podcast interesting or feel it's quite helpful for studying Japanese, I'd be thrilled if you could leave a review.



So, that's the plan for the Nihongo Mimi podcast this year.

We plan to upload a new episode every Thursday.


See you again next week.

Bye!


(この英訳はDeepLを使って翻訳しました)


 
 
bottom of page